Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 4. Вопросы-рогатины >> Глава 2 >> 2. Abyākaraṇīyapañho
<< Назад Глава 2 Далее >>
Отображение колонок




2. Abyākaraṇīyapañho Палийский оригинал

пали N.K.G. Mendis - english Парибок А.В. - русский Комментарии
2."Bhante nāgasena, bhāsitampetaṃ bhagavatā 'natthānanda tathāgatassa dhammesu ācariyamuṭṭhī'ti, puna ca therena mālukyaputtena [māluṅkyaputtena (sī. syā. pī.) saṃ. ni. 4.95; a. ni. 1.4.257 passitabbaṃ] pañhaṃ puṭṭho na byākāsi. King Milinda said: “Revered Nāgasena, this was said by the Blessed One: ‘In regard to the Tathāgata’s teachings, Ānanda, there is no such thing as the closed fist of a teacher.’94 On the other hand, when the Elder Mālunkyaputta asked the Blessed One a question he did not answer it.95 – Почтенный Нагасена, есть изречение Блаженного: «Татхагата Учение в кулак не прячет, Ананда»430. Но на вопросы тхеры, сына Малункьи, он не ответил431.
Eso kho, bhante nāgasena, pañho dvayanto [dvayato (sī.)] ekantanissito bhavissati ajānanena vā guyhakaraṇena vā. This problem, revered Nāgasena, will have two ends on one of which it must rest: either that of not knowing or that of keeping something secret. У моего вопроса, почтенный Нагасена, может быть два решения: или Блаженный не знал ответа, или скрывал.
Yadi, bhante nāgasena, bhagavatā bhaṇitaṃ 'natthānanda tathāgatassa dhammesu ācariyamuṭṭhī'ti, tena hi therassa mālukyaputtassa ajānantena na byākataṃ. If the first statement is true it must have been out of ignorance that he did not answer the Elder Malunkyaputta. Если, почтенный Нагасена, Блаженный сказал: «Татхагата Учение в кулак не прячет, Ананда», то на вопрос тхеры, сына Малункьи, он не ответил по незнанию.
Yadi jānantena na byākataṃ, tena hi atthi tathāgatassa dhammesu ācariyamuṭṭhi. But if he knew and still did not reply, then the first statement must be false. Если же заведомо не ответил, то тогда выходит, что Татхагата Учение в кулак прячет.
Ayampi ubhato koṭiko pañho tavānuppatto, so tayā nibbāhitabbo"ti. This too is a double-pronged question; it is put to you; it is for you to solve.” Вот вопрос обоюдоострый. Тебе он поставлен, тебе его и решать.
"Bhāsitampetaṃ, mahārāja, bhagavatā 'natthānanda tathāgatassa dhammesu ācariyamuṭṭhī'ti, abyākato ca therena mālukyaputtena pucchito pañho, tañca pana na ajānantena na guyhakaraṇena. “The Blessed One, sire, made that first statement to Ānanda and he did not reply to Malunkyaputta’s question. But that was neither out of ignorance nor for the sake of concealing anything. – Есть, государь, изречение Блаженного: «Татхагата Учение в кулак не прячет, Ананда». А на вопрос тхеры, сына Малункьи, он действительно не ответил, но не по незнанию и не из скрытности.
Cattārimāni, mahārāja, pañhabyākaraṇāni. Sire, there are four ways of answering questions. Есть четыре рода вопросов, государь, по ним и ответы.
Katamāni cattāri? What four?
Ekaṃsabyākaraṇīyo pañho vibhajjabyākaraṇīyo pañho paṭipucchābyākaraṇīyo pañho ṭhapanīyo pañhoti. There is the question to be answered with a definite reply, there is the question to be answered with an analysis, there is the question to be answered with a counter-question, there is the question to be set aside.96 Бывает однозначный ответ, ответ с оговоркой, ответ встречным вопросом, ответ отклонением вопроса432.
"Katamo ca, mahārāja, ekaṃsabyākaraṇīyo pañho? “Now, what is the type of question to be answered with a definite reply? Каковы, государь, вопросы, на которые отвечают однозначно?
'Rūpaṃ anicca'nti ekaṃsabyākaraṇīyo pañho, 'vedanā aniccā'ti - pe - 'saññā aniccā'ti - pe - 'saṅkhārā aniccā'ti - pe - 'viññāṇaṃ anicca"nti ekaṃsabyākaraṇīyo pañho, ayaṃ ekaṃsabyākaraṇīyo pañho. It is such as this: ‘Is material form impermanent? Are feeling, perception, mental formations and consciousness impermanent? ’ Например: «Образное бренно? » – на такой вопрос отвечают однозначно. Или: «Ощущение бренно? », «Распознавание бренно? », «Слагаемые бренны? », «Сознание бренно? » – на такие вопросы отвечают однозначно433.
"Katamo vibhajjabyākaraṇīyo pañho? “What is the type of question to be answered with an analysis? Каковы вопросы, на которые отвечают с оговоркой?
'Aniccaṃ pana rūpa'nti vibhajjabyākaraṇīyo pañho, 'aniccā pana vedanā'ti - pe - 'aniccā pana saññā'ti - pe - 'aniccā pana saṅkhārā'ti - pe - 'aniccaṃ pana viññāṇa'nti vibhajjabyākaraṇīyo pañho, ayaṃ vibhajjabyākaraṇīyo pañho. It is such as this: ‘But is the impermanent (the same as) material form? ’ ‘Is the impermanent (the same as) feeling … perception … mental formations … consciousness? ’97 Например: «Бренное – это образное? » – на такой вопрос отвечают с оговоркой. Или: «Бренное – это ощущение? », «Бренное – это распознавание? », «Бренное – это слагаемые? », «Бренное – это сознание? » – на такие вопросы отвечают с оговоркой434.
"Katamo paṭipucchābyākaraṇīyo pañho? “What is the type of question to be answered with a counterquestion? Каковы вопросы, на которые отвечают встречным вопросом?
'Kiṃ nu kho cakkhunā sabbaṃ vijānātī'ti ayaṃ paṭipucchābyākaraṇīyo pañho. It is such as this: ‘What then, is everything discriminated by the eye? ’ Например: «Зрением ли существо все распознает? » – на такой вопрос отвечают встречным вопросом435.
"Katamo ṭhapanīyo pañho? “What is the type of question to be set aside? Каковы вопросы, на которые отвечают отклонением вопроса?
'Sassato loko'ti ṭhapanīyo pañho, 'asassato loko'ti. It is such as this: ‘Is the world eternal … not eternal … Вот они: «Мир вечен? », «Мир невечен?»,
'Antavā loko'ti. finite … «Мир конечен?»,
'Anantavā loko'ti. infinite … «Мир бесконечен?»,
'Antavā ca anantavā ca loko'ti. both … «Мир и конечен и бесконечен?»,
'Nevantavā nānantavā loko'ti. neither? «Мир ни конечен, ни бесконечен?»,
'Taṃ jīvaṃ taṃ sarīra'nti. Is the soul the same as the body? «Одно ли и то же душа и тело?»,
'Aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīra'nti. Is the soul one thing and the body another? «Душа – одно, а тело – другое?»,
'Hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti. Does the Tathāgata exist after death, «Существует татхагата после смерти?»,
'Na hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti. or does he not exist after death, «Не существует татхагата после смерти?»,
'Hoti ca na ca hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti. or does he both exist and not exist after death, «И существует татхагата после смерти, и не существует?»,
'Neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti ṭhapanīyo pañho, ayaṃ ṭhapanīyo pañho. or does he neither exist nor not exist after death? ’ «И не существует татхагата после смерти, и не не существует? » – таковы вопросы, на которые отвечают отклонением их.
"Bhagavā, mahārāja, therassa mālukyaputtassa taṃ ṭhapanīyaṃ pañhaṃ na byākāsi. “Because, sire, that question of the Elder Malunkyaputta was one to be set aside, the Blessed One did not answer it. Тхера, сын Малункьи, задал вопросы, на которые отвечают отклонением их. Блаженный их отклонил.
So pana pañho kiṃ kāraṇā ṭhapanīyo? Why should such a question be put aside? Почему же на такие вопросы отвечают отклонением их?
Na tassa dīpanāya hetu vā kāraṇaṃ vā atthi, tasmā so pañho ṭhapanīyo. Because there is no reason or ground for answering it. Нет ни причины, ни основы, чтобы отвечать на них, потому их и отклоняют.
Natthi buddhānaṃ bhagavantānaṃ akāraṇamahetukaṃ giramudīraṇa"nti. There is no utterance or speech of the Buddhas, the Blessed Ones, that is without reason, without ground.” Беспричинно, безосновно просветленные, блаженные не говорят, не высказываются436.
"Sādhu, bhante nāgasena, evametaṃ tathā sampaṭicchāmī"ti. “It is good, revered Nāgasena; so it is, therefore I accept it.” – Отлично, почтенный Нагасена. Да, это так, я с этим согласен.
Abyākaraṇīyapañho dutiyo.
<< Назад Глава 2 Далее >>