Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 2-3. Вопросы о свойствах >> Глава 7 >> 10. Dīghaṭṭhipañho
<< Назад Глава 7 Далее >>
Отображение колонок




10. Dīghaṭṭhipañho Палийский оригинал

пали Rhys Davids T.W. - english Парибок А.В. - русский Комментарии
10.Rājā āha "bhante nāgasena, tumhe evaṃ bhaṇatha 'aṭṭhikāni dīghāni yojanasatikānipī'ti, rukkhopi tāva natthi yojanasatiko, kuto pana aṭṭhikāni dīghāni yojanasatikāni bhavissantī"ti? The king said: ‘Your people say there are bones even a hundred leagues long. Now there is no tree even one hundred leagues in length, how then can there be bones so long?’ Царь молвил: «Почтенный Нагасена, вы говорите о костях длиной сто йоджан. Но ведь даже деревьев длиной сто йоджан и то нет. Откуда же взяться костям в сто йоджан длиной? »
"Taṃ kiṃ maññasi, mahārāja, sutaṃ te 'mahāsamudde pañcayojanasatikāpi macchā atthī"'ti? ‘But tell me, O king. Have you not heard of fishes in the sea five hundred leagues in length?’ – Как ты полагаешь, государь: водятся ли в океане рыбы длиною пятьсот йоджан? Слыхал ты об этом?
"Āma, bhante, suta"nti. ‘Yes. I have heard of such.’ – Да, почтенный, слыхал.
"Nanu mahārāja, pañcayojanasatikassa macchassa aṭṭhikāni dīghāni bhavissanti yojanasatikānipī"ti? ‘If so, could they not have bones a hundred leagues long?’ – Но ведь у рыбы в пятьсот йоджан длиной как раз и будут кости длиной сто йоджан297.
"Kallosi, bhante nāgasenā"ti. ‘Very good, Nāgasena!’ – Прекрасно, почтенный Нагасена.
Dīghaṭṭhipañho dasamo.
<< Назад Глава 7 Далее >>