| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Восемь правил Палийский оригинал
| пали | khantibalo - русский | Комментарии |
| pāṇātipātā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi | Я принимаю правило воздерживаться от убийства живых существ. |
Миряне декламируют вслед за монахом строку за строкой: Все комментарии (1) |
| adinnādānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi | Я принимаю правило воздерживаться от взятия того, что мне не дали. | |
| abrahmacariyā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi | Я принимаю правило воздерживаться от любой сексуальной активности. | |
| musāvādā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi | Я принимаю правило воздерживаться от ложной речи. | |
| surāmerayamajjapamādaṭṭhānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi | Я принимаю правило воздерживаться от употребления опьяняющих веществ, ведущих к беспечности. | |
| vikālabhojanā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi | Я принимаю правило воздерживаться от употребления пищи в неположенное время. | |
| naccagītavāditavisūkadassanamālāgandhavilepanadhāraṇamaṇḍanavibhūsanaṭṭhānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi | Я принимаю правило воздерживаться от танцев, пения, музыки, посещения развлекательных мероприятий, ношения гирлянд, использования духов и косметики для украшения тела. | |
| uccāsayanamahāsayanā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi | Я принимаю правило воздерживаться от высоких и больших постелей. |