пали | dhammatalks.net - english
|
khantibalo - русский
|
Комментарии |
[yassānussaraṇenāpi antalikkhepi pāṇino
|
By merely remembering this discourse, even when they are in the skies
|
Просто вспоминая об этом [наставлении] даже находящиеся в воздухе существа
|
|
patiṭṭhamadhigacchanti bhūmiyaṃ viya sabbadā
|
the beings will get a foothold, just like there is a foothold on the earth.
|
находят точку опоры, как будто стоят на земле.
|
|
sabbūpaddavajālamhā yakkhacorādisambhavā
|
Due to the power of this Paritta, those who recite it can be freed from the network of all dangers created by devils, thieves and so on.
|
Тех, кто из сетей опасностей, созданных яккхами, разбойниками и другими,
|
|
gaṇanā na ca muttānaṃ parittantambhaṇāma he]
|
The number of such beings who are saved from danger is indeed innumerable. Oh Noble Ones! Let us recite this Paritta.
|
смог вырваться, невозможно счесть. Давайте же продекламируем эту защитную формулу.
|
|