пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
"'Cakkhu attā'ti yo vadeyya taṃ na upapajjati.
|
Если кто-то говорит: "Зрение является мной", это не состоятельно.
|
|
Cakkhussa uppādopi vayopi paññāyati.
|
Можно распознать возникновение и исчезновение зрения.
|
|
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, 'attā me uppajjati ca veti cā'ti iccassa evam'āgataṃ hoti.
|
Поскольку можно распознать возникновение и исчезновение зрения, то у него получается: "Являющееся мной возникает и исчезает".
|
|
Tasmā taṃ na upapajjati – 'cakkhu attā'ti yo vadeyya.
|
Поэтому, если кто-то говорит: "Зрение является мной", это не состоятельно.
|
|
Iti cakkhu anattā.
|
Таким образом, зрение не является мной.
|
|
"'Rūpā attā'ti yo vadeyya taṃ na upapajjati.
|
Если кто-то говорит: "Образное является мной", это не состоятельно.
|
|
Rūpānaṃ uppādopi vayopi paññāyati.
|
Можно распознать возникновение и исчезновение образного.
|
|
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, 'attā me uppajjati ca veti cā'ti iccassa evam'āgataṃ hoti.
|
Поскольку можно распознать возникновение и исчезновение образного, то у него получается, что: "Являющееся мной возникает и исчезает".
|
|
Tasmā taṃ na upapajjati – 'rūpā attā'ti yo vadeyya.
|
Поэтому, если кто-то говорит: "Образное является мной", это не состоятельно.
|
|
Iti cakkhu anattā, rūpā anattā.
|
Таким образом, зрение не является мной, образное не является мной.
|
|
"'Sotaṃ attā'ti yo vadeyya taṃ na upapajjati.
|
Если кто-то говорит: "Слух является мной", это не состоятельно.
|
|
Sotassa uppādopi vayopi paññāyati.
|
|
|
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, 'attā me uppajjati ca veti cā'ti iccassa evam'āgataṃ hoti.
|
|
|
Tasmā taṃ na upapajjati – 'sotaṃ attā'ti yo vadeyya.
|
|
|
Iti sotaṃ anattā.
|
|
|
"'Saddā attā'ti yo vadeyya taṃ na upapajjati.
|
|
|
Saddānaṃ uppādopi vayopi paññāyati.
|
|
|
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, 'attā me uppajjati ca veti cā'ti iccassa evam'āgataṃ hoti.
|
|
|
Tasmā taṃ na upapajjati – 'saddā attā'ti yo vadeyya.
|
|
|
Iti sotaṃ anattā, saddā anattā.
|
Таким образом, слух не является мной, звуки не являются мной.
|
|
'Ghānaṃ attā'ti yo vadeyya taṃ na upapajjati.
|
Если кто-то говорит: "Обоняние является мной", это не состоятельно.
|
|
Ghānassa uppādopi vayopi paññāyati.
|
|
|
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, 'attā me uppajjati ca veti cā'ti iccassa evam'āgataṃ hoti.
|
|
|
Tasmā taṃ na upapajjati – 'ghānaṃ attā'ti yo vadeyya.
|
|
|
Iti ghānaṃ anattā.
|
|
|
"'Gandhā attā'ti yo vadeyya taṃ na upapajjati.
|
|
|
Gandhānaṃ uppādopi vayopi paññāyati.
|
|
|
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, 'attā me uppajjati ca veti cā'ti iccassa evam'āgataṃ hoti.
|
|
|
Tasmā taṃ na upapajjati – 'gandhā attā'ti yo vadeyya.
|
|
|
Iti ghānaṃ anattā, gandhā anattā.
|
Таким образом, обоняние не является мной, запахи не являются мной.
|
|
'Jivhā attā'ti yo vadeyya taṃ na upapajjati.
|
Если кто-то говорит: "Чувство вкуса является мной", это не состоятельно.
|
|
Jivhāssa uppādopi vayopi paññāyati.
|
|
|
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, 'attā me uppajjati ca veti cā'ti iccassa evam'āgataṃ hoti.
|
|
|
Tasmā taṃ na upapajjati – 'jivhā attā'ti yo vadeyya.
|
|
|
Iti jivhā anattā.
|
|
|
"'Rasā attā'ti yo vadeyya taṃ na upapajjati.
|
|
|
Rasānaṃ uppādopi vayopi paññāyati.
|
|
|
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, 'attā me uppajjati ca veti cā'ti iccassa evam'āgataṃ hoti.
|
|
|
Tasmā taṃ na upapajjati – 'rasā attā'ti yo vadeyya.
|
|
|
Iti jivhā anattā, rasā anattā.
|
Таким образом, чувство вкуса не является мной, вкусы не являются мной.
|
|
Kāyo attā'ti yo vadeyya taṃ na upapajjati.
|
Если кто-то говорит: "Осязание является мной", это не состоятельно.
|
|
Kāyassa uppādopi vayopi paññāyati.
|
|
|
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, 'attā me uppajjati ca veti cā'ti iccassa evam'āgataṃ hoti.
|
|
|
Tasmā taṃ na upapajjati – 'kāyo attā'ti yo vadeyya.
|
|
|
Iti kāyo anattā.
|
|
|
"'Phoṭṭhabbā attā'ti yo vadeyya taṃ na upapajjati.
|
|
|
Phoṭṭhabbānaṃ uppādopi vayopi paññāyati.
|
|
|
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, 'attā me uppajjati ca veti cā'ti iccassa evam'āgataṃ hoti.
|
|
|
Tasmā taṃ na upapajjati – 'phoṭṭhabbā attā'ti yo vadeyya.
|
|
|
Iti kāyo anattā, phoṭṭhabbā anattā.
|
Таким образом, осязание не является мной, осязаемые предметы не являются мной.
|
|
Mano attā'ti yo vadeyya taṃ na upapajjati.
|
Если кто-то говорит: "Рассудок является мной", это не состоятельно.
|
|
Manassa uppādopi vayopi paññāyati.
|
Можно распознать возникновение и исчезновение рассудка.
|
|
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, 'attā me uppajjati ca veti cā'ti iccassa evam'āgataṃ hoti.
|
Поскольку можно распознать возникновение и исчезновение рассудка, то у него получается, что: "Являющееся мной возникает и исчезает".
|
|
Tasmā taṃ na upapajjati – 'mano attā'ti yo vadeyya.
|
Поэтому, если кто-то говорит: "Рассудок является мной", это не состоятельно.
|
|
Iti mano anattā.
|
Таким образом, рассудок не является мной.
|
|
"'Dhammā attā'ti yo vadeyya taṃ na upapajjati.
|
Если кто-то говорит: "Познаваемые явления являются мной", это не состоятельно.
|
|
Dhammānaṃ uppādopi vayopi paññāyati.
|
Можно распознать возникновение и исчезновение познаваемых явлений.
|
|
Yassa kho pana uppādopi vayopi paññāyati, 'attā me uppajjati ca veti cā'ti iccassa evam'āgataṃ hoti.
|
Поскольку можно распознать возникновение и исчезновение [познаваемых явлений], то у него получается, что: "Являющееся мной возникает и исчезает".
|
|
Tasmā taṃ na upapajjati – 'dhammā attā'ti yo vadeyya.
|
Поэтому, если кто-то говорит: "Познаваемые явления являются мной", это не состоятельно.
|
|
Iti mano anattā, dhammā anattā.
|
Таким образом, рассудок не является мной, познаваемые явления не являются мной.
|
|