Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 9. Campeyyakkhandhako >> 252. Paṭisāraṇīyakammapaṭippassaddhikathā
<< Назад 9. Campeyyakkhandhako Далее >>
Отображение колонок



252. Paṭisāraṇīyakammapaṭippassaddhikathā Палийский оригинал

пали Khematto Bhikkhu - english Комментарии
425.Idha pana, bhikkhave, bhikkhu saṅghena paṭisāraṇīyakammakato sammā vattati, lomaṃ pāteti, netthāraṃ vattati, paṭisāraṇīyassa kammassa paṭippassaddhiṃ yācati. “Monks, there is the case where a monk, having had a reconciliation transaction imposed on him by the Saṅgha, behaves properly, lowers his hackles, mends his ways. He asks for the rescinding of the reconciliation transaction.
Tatra ce bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "ayaṃ kho, āvuso, bhikkhu saṅghena paṭisāraṇīyakammakato sammā vattati, lomaṃ pāteti, netthāraṃ vattati, paṭisāraṇīyassa kammassa paṭippassaddhiṃ yācati. “Now suppose the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk, having had a reconciliation transaction imposed on him by the Saṅgha, has behaved properly, lowered his hackles, mended his ways. He is asking for the rescinding of the reconciliation transaction.
Handassa mayaṃ paṭisāraṇīyakammaṃ paṭippassambhemā"ti. Let’s rescind the reconciliation transaction on him.’
Te tassa paṭisāraṇīyakammaṃ paṭippassambhenti – adhammena vaggā. “They, a faction, rescind the reconciliation transaction on him, not in accordance with the Dhamma. …
So tamhā āvāsā aññaṃ āvāsaṃ gacchati. [“He goes from that residence to another residence.]
Tatthapi bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – "imassa kho, āvuso, bhikkhuno saṅghena paṭisāraṇīyakammaṃ paṭippassaddhaṃ adhammena vaggehi. [“There, too, the thought occurs to the monks, ‘Friends, this monk has been given a rescinding of his reconciliation transaction, by a Saṅgha—a faction, not in accordance with the Dhamma.]
Handassa mayaṃ paṭisāraṇīyakammaṃ paṭippassambhemā"ti. [Let’s rescind the reconciliation transaction on him.’]
Te tassa paṭisāraṇīyakammaṃ paṭippassambhenti – adhammena samaggā - pe - dhammena vaggā… dhammapatirūpakena vaggā… dhammapatirūpakena samaggā - pe -. “United … not in accordance with the Dhamma. “A faction … in accordance with the Dhamma. “A faction … a semblance of the Dhamma. “United … a semblance of the Dhamma.
Cakkaṃ kātabbaṃ. The wheel should be completed.
Paṭisāraṇīyakammapaṭippassaddhikathā niṭṭhitā. The Discussion of Rescinding the Reconciliation Transaction is finished.
<< Назад 9. Campeyyakkhandhako Далее >>