Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Собрание наставлений (Сутта Нипата) >> 4. Aṭṭhakavaggo >> СНп 4.14
4. Aṭṭhakavaggo
Отображение колонок



СНп 4.14 Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
921.
"Pucchāmi taṃ ādiccabandhu [ādiccabandhuṃ (sī. syā.)], vivekaṃ santipadañca mahesi; “I ask the Kinsman of the Sun, the Great Seer, about seclusion & the state of peace.
Kathaṃ disvā nibbāti bhikkhu, anupādiyāno lokasmiṃ kiñci". Seeing in what way is a monk unbound, clinging to nothing in the world?”
922.
"Mūlaṃ papañcasaṅkhāya, (iti bhagavā) “He should to the root of objectification-classifications (the Blessed One said.4)
Mantā asmīti sabbamuparundhe [sabbamuparuddhe (syā. pī. ka.)] ; put an entire stop: ‘I am the thinker.’ 1
Yā kāci taṇhā ajjhattaṃ, any craving inside him
Tāsaṃ vinayā [vinayāya (?)] sadā sato sikkhe. to subdue. He should train, always mindful.
923.
"Yaṃ kiñci dhammamabhijaññā, ajjhattaṃ athavāpi bahiddhā; Whatever truth he may know, within or without,
Na tena thāmaṃ [mānaṃ (sī. ka.)] kubbetha, na hi sā nibbuti sataṃ vuttā. he shouldn’t, because of it, make himself hardened, for that isn’t called unbinding by the good.
924.
"Seyyo na tena maññeyya, nīceyyo athavāpi sarikkho; He shouldn’t, because of it, think himself better, lower, or equal.
Phuṭṭho [puṭṭho (sī. syā. ka.)] anekarūpehi, nātumānaṃ vikappayaṃ tiṭṭhe. Touched by contact in various ways, he shouldn’t keep theorizing about self.
925.
"Ajjhattamevupasame, na aññato bhikkhu santimeseyya; Stilled right within, a monk shouldn’t seek peace from another, from anything else.
Ajjhattaṃ upasantassa, natthi attā kuto nirattā vā. For one stilled right within, there’s nothing embraced, so how rejected? 2
926.
"Majjhe yathā samuddassa, ūmi no jāyatī ṭhito hoti; As in the middle of the sea it is still, with no waves upwelling,
Evaṃ ṭhito anejassa, ussadaṃ bhikkhu na kareyya kuhiñci". so the monk—unperturbed, still— should not swell himself anywhere.”
927.
"Akittayī vivaṭacakkhu, sakkhidhammaṃ parissayavinayaṃ; “He whose eyes are open has described the Dhamma he’s witnessed, subduing danger.
Paṭipadaṃ vadehi bhaddante, pātimokkhaṃ athavāpi samādhiṃ". Now tell us, sir, the practice: the Pāṭimokkha & concentration.”
928.
"Cakkhūhi neva lolassa, gāmakathāya āvaraye sotaṃ; “One shouldn’t be careless with his eyes, should close his ears to village-talk,
Rase ca nānugijjheyya, na ca mamāyetha kiñci lokasmiṃ. shouldn’t hunger for flavors, or view anything in the world as mine.
929.
"Phassena yadā phuṭṭhassa, paridevaṃ bhikkhu na kareyya kuhiñcñcci; When touched by contact, he shouldn’t lament,
Bhavañca nābhijappeyya, bheravesu ca na sampavedheyya. shouldn’t covet anywhere any states of becoming, or tremble at terrors.
930.
"Annānamatho pānānaṃ, khādanīyānaṃ athopi vatthānaṃ; When gaining food & drink, staples & cloth,
Laddhā na sannidhiṃ kayirā, na ca parittase tāni alabhamāno. he should not make a hoard. Nor should he be upset when receiving no gains.
931.
"Jhāyī na pādalolassa, virame kukkuccā nappamajjeyya; Doing jhāna, not footloose, he should refrain from restlessness,
Athāsanesu sayanesu, appasaddesu bhikkhu vihareyya. shouldn’t be heedless, should live in a noise-less abode.
932.
"Niddaṃ na bahulīkareyya, jāgariyaṃ bhajeyya ātāpī; Not making much of sleep, ardent, given to wakefulness,
Tandiṃ māyaṃ hassaṃ khiḍḍaṃ, methunaṃ vippajahe savibhūsaṃ. he should abandon weariness, deception, laughter, sports, sexual intercourse, & all that goes with it;
933.
"Āthabbaṇaṃ supinaṃ lakkhaṇaṃ, no vidahe athopi nakkhattaṃ; should not practice casting spells,3 interpret dreams, physical marks, the stars, animal cries;
Virutañca gabbhakaraṇaṃ, tikicchaṃ māmako na seveyya. should not be devoted to doing cures or inducing fertility.
934.
"Nindāya nappavedheyya, na uṇṇameyya pasaṃsito bhikkhu; A monk shouldn’t tremble at blame or grow haughty with praise;
Lobhaṃ saha macchariyena, kodhaṃ pesuṇiyañca panudeyya. should dispel stinginess, greed, divisive speech, anger;
935.
"Kayavikkaye na tiṭṭheyya, upavādaṃ bhikkhu na kareyya kuhiñci; shouldn’t buy or sell or revile anyone anywhere;
Gāme ca nābhisajjeyya, lābhakamyā janaṃ na lapayeyya. shouldn’t linger in villages, or flatter people in hope of gains.
936.
"Na ca katthitā siyā bhikkhu, na ca vācaṃ payuttaṃ bhāseyya; A monk shouldn’t boast or speak with ulterior motive,
Pāgabbhiyaṃ na sikkheyya, kathaṃ viggāhikaṃ na kathayeyya. shouldn’t train in insolence or speak quarrelsome words;
937.
"Mosavajje na nīyetha, sampajāno saṭhāni na kayirā; shouldn’t engage in lies or knowingly cheat;
Atha jīvitena paññāya, sīlabbatena nāññamatimaññe. shouldn’t despise others for their life, discernment, habits, or practices.
938.
"Sutvā rusito bahuṃ vācaṃ, samaṇānaṃ vā puthujanānaṃ [puthuvacanānaṃ (sī. syā. pī.)] ; Annoyed on hearing many words from contemplatives or ordinary people,
Pharusena ne na paṭivajjā, na hi santo paṭisenikaronti. he shouldn’t respond harshly, for those who retaliate aren’t calm.
939.
"Etañca dhammamaññāya, vicinaṃ bhikkhu sadā sato sikkhe; Knowing this teaching, a monk inquiring should always train in it mindfully.
Santīti nibbutiṃ ñatvā, sāsane gotamassa na pamajjeyya. Knowing unbinding as peace, he shouldn’t be heedless of Gotama’s message—
940.
"Abhibhū hi so anabhibhūto, sakkhidhammamanītihamadassī; for he, the Conqueror unconquered, witnessed the Dhamma, not by hearsay, but directly, himself.
Tasmā hi tassa bhagavato sāsane, appamatto sadā namassamanusikkhe"ti. So, heedful, you should always do homage & train in line with that Blessed One’s message,”
Tuvaṭakasuttaṃ cuddasamaṃ niṭṭhitaṃ.
Метки: монашество 
4. Aṭṭhakavaggo