Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 7. Раздел о процедуре "катхина" >> 200. Palibodhāpalibodhakathā
<< Назад 7. Раздел о процедуре "катхина" Далее >>
Отображение колонок



200. Palibodhāpalibodhakathā Палийский оригинал

пали Khematto Bhikkhu - english Комментарии
325.Dveme, bhikkhave, kathinassa palibodhā, dve apalibodhā. “Monks, there are these two constraints for (maintaining) the kaṭhina.
Katame ca, bhikkhave, dve kathinassa palibodhā? “And which are the two constraints for the kaṭhina?
Āvāsapalibodho ca cīvarapalibodho ca. “The residence constraint and the robe constraint.
Kathañca, bhikkhave, āvāsapalibodho hoti? “And how is there the residence constraint?
Idha, bhikkhave, bhikkhu vasati vā tasmiṃ āvāse, sāpekkho vā pakkamati "paccessa"nti. “There is the case where a monk, either dwelling in a residence or intent on that residence goes away (thinking,) ‘I will return.’
Evaṃ kho, bhikkhave, āvāsapalibodho hoti. “This is how there is the residence constraint.
Kathañca, bhikkhave, cīvarapalibodho hoti? “And how is there the robe constraint?
Idha, bhikkhave, bhikkhuno cīvaraṃ akataṃ vā hoti vippakataṃ vā, cīvarāsā vā anupacchinnā. “There is the case where a monk’s robe is unfinished or half-finished or his expectation for robe-cloth has not yet been disappointed.
Evaṃ kho, bhikkhave, cīvarapalibodho hoti. “This is how there is the robe constraint.
Ime kho, bhikkhave, dve kathinassa palibodhā. “These are the two constraints for the kaṭhina.
Katame ca, bhikkhave, dve kathinassa apalibodhā? “And which are the two non-constraints for the kaṭhina?
Āvāsaapalibodho ca cīvaraapalibodho ca. “The residence non-constraint and the robe non-constraint.
Kathañca, bhikkhave, āvāsaapalibodho hoti? “And how is there the residence non-constraint?
Idha, bhikkhave, bhikkhu pakkamati tamhā āvāsā cattena vantena muttena anapekkho [anapekkhena (ka.)] "na paccessa"nti. “There is the case where a monk goes away from that residence with a sense of abandoning, a sense of disgorging, a sense of being freed, a lack of intent (to return), (thinking,) ‘I won’t return.’
Evaṃ kho, bhikkhave, āvāsaapalibodho hoti. “This is how there is the residence non-constraint.
Kathañca, bhikkhave, cīvaraapalibodho hoti? “And how is there the robe non-constraint?
Idha, bhikkhave, bhikkhuno cīvaraṃ kataṃ vā hoti, naṭṭhaṃ vā vinaṭṭhaṃ vā daḍḍhaṃ vā, cīvarāsā vā upacchinnā. “There is the case where a monk’s robe is finished or lost or destroyed or burned or his expectation for robe-cloth has been disappointed.
Evaṃ kho, bhikkhave, cīvaraapalibodho hoti. “This is how there is the robe non-constraint.
Ime kho, bhikkhave, dve kathinassa apalibodhāti. “These are the two non-constraints for the kaṭhina.”
Palibodhāpalibodhakathā niṭṭhitā. The Discussion of Constraints and Non-constraints is finished.
Kathinakkhandhako niṭṭhito sattamo. The Kaṭhina Khandhaka, the seventh, is finished.
<< Назад 7. Раздел о процедуре "катхина" Далее >>