| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Кхп 1 Три прибежища Палийский оригинал
| пали | Nyanamoli thera - english | khantibalo - русский | Комментарии |
| Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi; | I go for refuge to tlie Enlightened One. | Я иду к Будде как к прибежищу. |
Миряне декламируют вслед за монахом строку за строкой: Все комментарии (1) |
| Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi; | I go for refuge to the True Idea. | Я иду к Дхамме как к прибежищу. | |
| Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. | I go for refuge to the Community. | Я иду к Сообществу как к прибежищу. | |
| Dutiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi; | For the second time I go for refuge to the Enlightened One. | Во второй раз я иду к Будде как к прибежищу. | |
| Dutiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi; | For the second time I go for refuge to the True Idea. | Во второй раз я иду к Дхамме как к прибежищу. | |
| Dutiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. | For the second time I go for refuge to the Community. | Во второй раз я иду к Сообществу как к прибежищу. | |
| Tatiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi; | For the third time I go for refuge to the Enlightened One. | В третий раз я иду к Будде как к прибежищу. | |
| Tatiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi; | For the third time I go for refuge to the True Idea. | В третий раз я иду к Дхамме как к прибежищу. | |
| Tatiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. | For the third time I go for refuge to the Community. | В третий раз я иду к Сообществу как к прибежищу. | |
| Saraṇattayaṃ [saraṇagamanaṃ niṭṭhitaṃ (syā.)] niṭṭhitaṃ. |