Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Кхп 1 Три прибежища Палийский оригинал
пали | Nyanamoli thera - english | khantibalo - русский | Комментарии |
Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi; | I go for refuge to tlie Enlightened One. | Я иду к Будде как к прибежищу. |
Миряне декламируют вслед за монахом строку за строкой: Все комментарии (1) |
Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi; | I go for refuge to the True Idea. | Я иду к Дхамме как к прибежищу. | |
Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. | I go for refuge to the Community. | Я иду к Сообществу как к прибежищу. | |
Dutiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi; | For the second time I go for refuge to the Enlightened One. | Во второй раз я иду к Будде как к прибежищу. | |
Dutiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi; | For the second time I go for refuge to the True Idea. | Во второй раз я иду к Дхамме как к прибежищу. | |
Dutiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. | For the second time I go for refuge to the Community. | Во второй раз я иду к Сообществу как к прибежищу. | |
Tatiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi; | For the third time I go for refuge to the Enlightened One. | В третий раз я иду к Будде как к прибежищу. | |
Tatiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi; | For the third time I go for refuge to the True Idea. | В третий раз я иду к Дхамме как к прибежищу. | |
Tatiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. | For the third time I go for refuge to the Community. | В третий раз я иду к Сообществу как к прибежищу. | |
Saraṇattayaṃ [saraṇagamanaṃ niṭṭhitaṃ (syā.)] niṭṭhitaṃ. |