Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Краткие тексты (кхуддакапатха) >> КХп 1 Три прибежища
Далее >>
Отображение колонок





КХп 1 Три прибежища Палийский оригинал

пали Nyanamoli thera - english khantibalo - русский Комментарии
Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi; I go for refuge to tlie Enlightened One. Я прибегаю к Будде как к прибежищу.
Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi; I go for refuge to the True Idea. Я прибегаю к Дхамме как к прибежищу.
Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. I go for refuge to the Community. Я прибегаю к Сообществу (Сангха) как к прибежищу.
Dutiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi; For the second time I go for refuge to the Enlightened One. Во второй раз я прибегаю к Будде как к прибежищу.
Dutiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi; For the second time I go for refuge to the True Idea. Во второй раз я прибегаю к Дхамме как к прибежищу.
Dutiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. For the second time I go for refuge to the Community. Во второй раз я прибегаю к Сообществу как к прибежищу.
Tatiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi; For the third time I go for refuge to the Enlightened One. В третий раз я прибегаю к Будде как к прибежищу.
Tatiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi; For the third time I go for refuge to the True Idea. В третий раз я прибегаю к Дхамме как к прибежищу.
Tatiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. For the third time I go for refuge to the Community. В третий раз я прибегаю к Сообществу как к прибежищу.
Saraṇattayaṃ [saraṇagamanaṃ niṭṭhitaṃ (syā.)] niṭṭhitaṃ.
Далее >>