пали | I.B. Horner, Bhikkhu Brahmali - english
|
Khematto Bhikkhu - english
|
Комментарии |
Rājā ca māgadho soṇo, asītisahassissaro;
|
The King of Magadha, Soṇa, and eighty-thousand chieftains,
|
The King of Magadha, Soṇa, the leader of 80,000
|
|
Sāgato gijjhakūṭasmiṃ, bahuṃ dasseti uttariṃ.
|
Sāgata showed much that was further on Vulture Peak, /
|
Sāgata, on Vulture Peak, displayed many marvels.
|
|
Pabbajjāraddhabhijjiṃsu, vīṇaṃ ekapalāsikaṃ;
|
They were broken by his output (of energy) on going forth, the lute, with one lining,
|
Acceptance, exerting, they split, a vīṇa, single-soled,
|
|
Nīlā pītā lohitikā, mañjiṭṭhā kaṇhameva ca.
|
dark green, yellow, red, crimson, and indeed black, /
|
blue/green, yellow, blood-red, crimson, and black.
|
|
Mahāraṅgamahānāmā, vaddhikā ca paṭikkhipi;
|
Orange, multi-coloured, and he objected to edgings,
|
Orange and beige, and with straps: He prohibited them.
|
|
Khallakā puṭapāli ca, tūlatittirameṇḍajā.
|
heels, knee-boots, top-boots, cotton, partridges, rams, goats, /
|
Heel-coverings, boots, and shoes. cotton, partridge, rams, and goats.
|
|
Vicchikā moracitrā ca, sīhabyagghā ca dīpikā;
|
Scorpions, peacocks, and embroidered, decorated with lions, tigers and panthers,
|
Scorpion, peacock, decorated, lion, tiger, and leopard,
|
|
Ajinuddā majjārī ca, kāḷaluvakaparikkhaṭā.
|
antelopes, beavers and cats, squirrels, owls, /
|
black antelope, otter, and cat, squirrel and flying fox— they were embellished.
|
|
Phalitupāhanā khilā, dhotakhāṇukhaṭakhaṭā;
|
Sandals for split (feet), corns, unwashed, tree-stumps, rasping,
|
Split, leather footwear, and corns, (un-)washed, stumps, clacking,
|
|
Tālaveḷutiṇaṃ ceva, muñjapabbajahintālā.
|
palm, bamboo, and indeed grass, munja; babbaja, marshy date-palm, /
|
palmyra, bamboo, and also grass: muñja, reeds, and marshy date-palm.
|
|
Kamalakambalasovaṇṇā, rūpikā maṇiveḷuriyā;
|
Kamala, woollen, golden, silver, gems, lapis lazuli,
|
Kamala grass, wool, and gold, silver, gems, lapis lazuli,
|
|
Phalikā kaṃsakācā ca, tipusīsañca tambakā.
|
crystal, bronze, and glass, and tin, lead, copper, /
|
crystal, bronze, and glass, tin, lead, and copper.
|
|
Gāvī yānaṃ gilāno ca, purisāyuttasivikā;
|
Cows, a vehicle and ill, yoked with bulls, a palanquin,
|
A cow, a vehicle, and a sick (monk), yoked by a man [with a bull], a sedan chair,
|
|
Sayanāni mahācammā, gocammehi ca pāpako.
|
things to recline on, large hides, and the depraved one with a cowhide, /
|
furnishings for reclining, large skins, with cow-hide, the evil (monk).
|
|
Gihīnaṃ cammavaddhehi, pavisanti gilāyano;
|
On what belongs to householders, with thongs of hide, they enter, on one being ill,
|
Householders’ (furnishings), with leather straps, they entered, the sick one.
|
|
Mahākaccāyano soṇo, sarena aṭṭhakavaggikaṃ.
|
Kaccāna the Great, Soṇa (recites) from memory what belongs to the Divisions in the Eights, /
|
Mahā Kaccāna, Soṇa, the Aṭṭhaka Vagga, chanted,
|
|
Upasampadaṃ pañcahi, guṇaṅguṇā dhuvasinā;
|
A group of five for ordination, many linings, constant bathing,
|
Acceptance with the fifth, multi-soled, regular bathing.
|
|
Cammattharaṇānuññāsi, na tāva gaṇanūpagaṃ;
|
he allowed hides (to be used as) coverings, reckoning not necessary until:
|
He allowed hide-coverings, no counting of the time-span until.
|
|
Adāsi me vare pañca, soṇattherassa nāyakoti.
|
The leader gave these five boons to the Elder Soṇa.
|
The leader granted these five requests to the Elder Soṇa.
|
|
Imamhi khandhake vatthūni tesaṭṭhi.
|
|
In this khandhaka there are sixty-three cases.
|
|
Cammakkhandhako niṭṭhito.
|
|
The Leather Khandhaka is finished.
|
|