пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
59."Aṭṭhime bhikkhave, puggalā āhuneyyā pāhuneyyā dakkhiṇeyyā añjalikaraṇīyā anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassa?
|
Монахи, есть эти восемь типов личностей, которые заслуживают даров, заслуживают гостеприимства, заслуживают подношений, заслуживают почтительного приветствия, несравненное поле благих дел для мира.
|
|
Katame aṭṭha?
|
Какие это восемь?
|
|
Sotāpanno, sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipanno, sakadāgāmī, sakadāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanno, anāgāmī, anāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanno, arahā, arahattāya paṭipanno.
|
Вошедший в поток, практикующий для осуществления плода вхождения в поток, достигший однократного возвращения, практикующий для достижения плода однократного возвращения, невозвращающийся, практикующий для достижения плода невозвращения, достойный (арахант), практикующий для достижения плода арахантства.
|
|
Ime kho, bhikkhave, aṭṭha puggalā āhuneyyā - pe - anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā"ti.
|
Эти восемь типов личностей заслуживают даров, заслуживают гостеприимства, заслуживают подношений, заслуживают почтительного приветствия, несравненное поле благих дел для мира.
|
|
"Cattāro ca paṭipannā, cattāro ca phale ṭhitā;
|
Четверо практикующих и четверо пребывающих в плоде
|
|
Esa saṅgho ujubhūto, paññāsīlasamāhito.
|
это сообщество с прямотой, обладающее мудростью и нравственностью.
|
|
"Yajamānānaṃ manussānaṃ, puññapekkhāna pāṇinaṃ;
|
Для людей, стремящихся к совершению пожертвований, для живых существ, ищущих благих дел,
|
|
Karotaṃ opadhikaṃ puññaṃ, saṅghe dinnaṃ mahapphala"nti. navamaṃ;
|
совершающих благое, ведущее к накоплениям, данное Сообществу приносит большой плод.
|
|