Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 56. Коллекция о реальностях >> СН 56.21 Наставление в деревне Коти
<< Назад 56. Коллекция о реальностях Далее >>

Связанные тексты
Отображение колонок




СН 56.21 Наставление в деревне Коти Палийский оригинал

пали khantibalo - русский Комментарии
1091.Ekaṃ samayaṃ bhagavā vajjīsu viharati koṭigāme. Однажды Благословенный жил в деревне Коти среди ваджджиян. также входит в ДН 16 https://tipitaka.theravada.su/node/table/1278
Все комментарии (1)
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – "catunnaṃ, bhikkhave, ariyasaccānaṃ ananubodhā appaṭivedhā evamidaṃ dīghamaddhānaṃ sandhāvitaṃ saṃsaritaṃ mamañceva tumhākañca". Там Благословенный обратился к монахам: "О монахи, из-за непознания и непостижения четырёх реальностей для благородных я и вы длительное время вращались и блуждали в цикле [рождений и смертей]."
"Katamesaṃ catunnaṃ? Каковы же эти четыре?
Dukkhassa, bhikkhave, ariyasaccassa ananubodhā appaṭivedhā evamidaṃ dīghamaddhānaṃ sandhāvitaṃ saṃsaritaṃ mamañceva tumhākañca. Из-за непознания и непостижения реальности для благородных, являющейся страданием, я и вы длительное время вращались и блуждали в цикле [рождений и смертей].
Dukkhasamudayassa ariyasaccassa - pe - dukkhanirodhassa ariyasaccassa - pe - dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ariyasaccassa ananubodhā appaṭivedhā evamidaṃ dīghamaddhānaṃ sandhāvitaṃ saṃsaritaṃ mamañceva tumhākañca. Из-за непознания и непостижения реальности для благородных, порождающей страдание... реальности для благородных, прекращающей страдание... реальности для благородных, являющейся путём прекращения страданий, я и вы длительное время вращались и блуждали в цикле [рождений и смертей].
Tayidaṃ, bhikkhave, dukkhaṃ ariyasaccaṃ anubuddhaṃ paṭividdhaṃ, dukkhasamudayaṃ ariyasaccaṃ anubuddhaṃ paṭividdhaṃ, dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ anubuddhaṃ paṭividdhaṃ, dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ anubuddhaṃ paṭividdhaṃ; ucchinnā bhavataṇhā, khīṇā bhavanetti; natthidāni punabbhavo"ti. Теперь познана и постигнута, о монахи, реальность, являющаяся страданием, познана и постигнута реальность, порождающая страдание, познана и постигнута реальность, прекращающая страдание, познана и постигнута реальность, являющаяся путём прекращения страдания, искоренена жажда бытия, основа бытия устранена, нового состояния бытия больше не будет."
Idamavoca bhagavā. Так говорил Благословенный.
Idaṃ vatvāna sugato athāparaṃ etadavoca satthā – Сказав так достигший блага учитель молвил далее:
"Catunnaṃ ariyasaccānaṃ, yathābhūtaṃ adassanā; "В не видении четырёх реальностей для благородных в соответствии с действительностью
Saṃsitaṃ [saṃsaritaṃ (syā. kaṃ. ka.) dī. ni. 2.155] dīghamaddhānaṃ, tāsu tāsveva jātisu. прошло долгое время вращения из жизни в жизнь.
"Tāni [yāni (syā. kaṃ. pī. ka.)] etāni diṭṭhāni, bhavanetti samūhatā; Когда их удалось увидеть, опора бытия была устранена,
Ucchinnaṃ mūlaṃ dukkhassa, natthidāni punabbhavo"ti. paṭhamaṃ; вырван корень страдания, отныне нет больше нового состояния бытия!"
<< Назад 56. Коллекция о реальностях Далее >>