пали | Deepseek - english
|
Комментарии |
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
|
Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One.
|
|
Nirantaraṃ lokahitassa kārakaṃ
|
Ever acting for the welfare of the world,
|
|
Nirantaraṃ lokahitassa desakaṃ,
|
Ever teaching for the welfare of the world,
|
|
Nirantaraṃ lokahitassa cintakaṃ
|
Ever thinking of the welfare of the world,
|
|
Namāmi vīraṃ naradammasārathiṃ;
|
I bow to the hero, the guide of men, the charioteer.
|
|
Pañhadhammaviduṃ nāthaṃ guyhadhammappakāsakaṃ,
|
I worship the Lord, the knower of the doctrine of questions, the revealer of the hidden doctrine,
|
|
Namassivāna sambuddhaṃ dhammaṃ sādhuguṇampi ca;
|
The fully enlightened one, and the Dhamma rich in good qualities as well.
|
|
Nāgasenamahātheraṃ piṭakattayakovidaṃ,
|
The great elder Nāgasena, an expert in the Three Baskets,
|
|
Vadivā tampi sirasā pañhadhammappakāsakaṃ;
|
Him too, I bow to with my head, the illuminator of the Dhamma through questions.
|
|
Milidapañhavivaraṇaṃ madhurathappakāsiniṃ,
|
I will compose a concise explanation of Milinda's Questions, the *Madhuratthappakāsini*.
|
|
Racayissaṃ samāsena taṃ suṇātha samāhitā;
|
Listen to it attentively and with a concentrated mind.
|
|
1.Tatha pakiṇṇakathavivaraṇaṃ jātakuddharaṇanti dve yevamātikā.
|
1. Thus, the explanation of miscellaneous topics and the selection of Jātaka stories—these two are the table of contents.
|
|
Tatha-
|
Thus-
|
|
Sambadho ca padañceva padatho padaviggaho
|
connection, word, meaning, analysis,
|
|
Codanā parihāro'ti chabbidhā athavaṇṇanā'ti;
|
prompting, and avoidance - the explanation is sixfold:
|
|
Vuttattā sambadho tāva veditabbo.
|
It should be understood that association is as stated.
|
|
So ca yathāvuttājjhāhāravasena duvidho.
|
And that is twofold according to the way of partaking of nutriment as mentioned.
|
|