Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 20. Очищение путём знания и видения пути и того, что не является путём >> Видение порождения нематериального
<< Назад 20. Очищение путём знания и видения пути и того, что не является путём Далее >>
Отображение колонок



Видение порождения нематериального Палийский оригинал

пали Nyanamoli thera - english Комментарии
705.Yathā ca rūpaṃ sammasantena rūpassa, evaṃ arūpaṃ sammasantenapi arūpassa nibbatti passitabbā. 43.And just as one who is comprehending the material should see the generation of the material, so too one who is comprehending the immaterial should see the generation of the immaterial.
Sā ca kho ekāsīti lokiyacittuppādavaseneva. And that is through the eighty-one mundane arisings of consciousness,
Seyyathidaṃ – idañhi arūpaṃ nāma purimabhave āyūhitakammavasena paṭisandhiyaṃ tāva ekūnavīsaticittuppādappabhedaṃ nibbattati. that is to say, it is by kamma accumulated in a previous becoming that this immaterial [mentality] is generated. And in the first place it is generated as [one of] the nineteen kinds of arisings of consciousness as rebirth-linking (XVII.130).
Nibbattanākāro panassa paṭiccasamuppādaniddese vuttanayeneva veditabbo. But the modes in which it is generated should be understood according to the method given in the Description of the Dependent Origination (XVII.134f.).
Tadeva paṭisandhicittassa anantaracittato paṭṭhāya bhavaṅgavasena, āyupariyosāne cutivasena. That same [nineteenfold arising of consciousness is generated] as life-continuum as well, starting from the consciousness next to rebirth-linking consciousness, and as death consciousness at the termination of the life span.
Yaṃ tattha kāmāvacaraṃ, taṃ chasu dvāresu balavārammaṇe tadārammaṇavasena. And when it is of the sense sphere, and the object in the six doors is a vivid one, it is also generated as registration.
Pavatte pana asambhinnattā cakkhussa āpāthagatattā rūpānaṃ ālokasannissitaṃ manasikārahetukaṃ cakkhuviññāṇaṃ nibbattati saddhiṃ sampayuttadhammehi. 44.In the course of an existence, eye-consciousness, together with its associated states, supported by light and caused by attention is generated because the eye is intact and because visible data have come into focus.
Cakkhupasādassa hi ṭhitikkhaṇe ṭhitippattameva rūpaṃ cakkhuṃ ghaṭṭeti. For it is actually when a visible datum has reached presence that it impinges on the eye at the instant of the eye- sensitivity’s presence.
Tasmiṃ ghaṭṭite dvikkhattuṃ bhavaṅgaṃ uppajjitvā nirujjhati. When it has done so, the life-continuum arises and ceases twice.
Tato tasmiṃyeva ārammaṇe kiriyamanodhātu āvajjanakiccaṃ sādhayamānā uppajjati. Next to arise is the functional mind element with that same object, accomplishing the function of adverting.
Tadanantaraṃ tadeva rūpaṃ passamānaṃ kusalavipākaṃ akusalavipākaṃ vā cakkhuviññāṇaṃ. Next to that, eye-consciousness, which is the result of profitable or of unprofitable [kamma] and sees that same visible datum.
Tato tadeva rūpaṃ sampaṭicchamānā vipākamanodhātu. Next, the resultant mind element, which receives that same visible datum.
Tato tadeva rūpaṃ santīrayamānā vipākāhetukamanoviññāṇadhātu. Next, the resultant root-causeless mind-consciousness element, which investigates that same visible datum.
Tato tadeva rūpaṃ vavatthāpayamānā kiriyāhetukamanoviññāṇadhātu upekkhāsahagatā. Next, the functional mind-consciousness element without root-cause and accompanied by equanimity, which determines that same visible datum.
Tato paraṃ kāmāvacarakusalākusalakiriyacittesu ekaṃ vā upekkhāsahagatāhetukaṃ cittaṃ pañca satta vā javanāni. Next, [it is generated either] as one from among the profitable ((l)–(8)), unprofitable ((22)–(33)), or functional ((71) and (73)–(80)) kinds of consciousness belonging to the sense sphere, either as consciousness accompanied by equanimity and without root-cause (71),19 or as five or seven impulsions. Comm. NT: 19.
Все комментарии (1)
Tato kāmāvacarasattānaṃ ekādasasu tadārammaṇacittesu javanānurūpaṃ yaṃkiñci tadārammaṇanti. Next, in the case of sense-sphere beings, [it is generated] as any of the eleven kinds of registration consciousness conforming [as to object] with the impulsions.
Esa nayo sesadvāresupi. The same applies to the remaining doors.
Manodvāre pana mahaggatacittānipi uppajjantīti. But in the case of the mind door-exalted consciousnesses also arise.
Evaṃ chasu dvāresu arūpassa nibbatti passitabbā. This is how the generation of the immaterial should be seen in the case of the six doors.
Evañhi arūpassa nibbattiṃ passanto kālena arūpaṃ sammasati nāma. One who sees the generation of the immaterial thus is said to “comprehend the immaterial at another time” (§21).
Evaṃ kālena rūpaṃ kālena arūpaṃ sammasitvāpi tilakkhaṇaṃ āropetvā anukkamena paṭipajjamāno eko paññābhāvanaṃ sampādeti. 45.This is how one [meditator] accomplishes the development of understand- ing, progressing gradually by comprehending at one time the material and at another time the immaterial, by attributing the three characteristics to them.
<< Назад 20. Очищение путём знания и видения пути и того, что не является путём Далее >>