пали | Nyanamoli thera - english
|
khantibalo - русский
|
Комментарии |
550.Piyavippayogo nāma manāpehi sattasaṅkhārehi vinābhāvo.
|
55.Separation from the loved is to be parted from agreeable beings and formations (inanimate things).
|
Разлучение с любимым означает расставание с дорогими существами и конструкциями (неживыми объектами).
|
|
So iṭṭhavatthuviyogalakkhaṇo, sokuppādanaraso, byasanapaccupaṭṭhāno.
|
Its characteristic is dissociation from desirable objects. Its function is to arouse sorrow. It is manifested as loss.
|
Его характеристикой является расставание с желанными объектами. Его функцией является порождать печаль. Оно проявляется как потеря.
|
|
Dukkho pana sokadukkhassa vatthuto.
|
It is suffering because it is a basis for the suffering of sorrow.
|
Разлучение с любимым является страданием, потому что это основа страдания в виде печали.
|
|
Tenetaṃ vuccati –
|
Hence this is said:
|
|
|
"Ñātidhanādiviyogā,
|
Of fools who from their wealth must part or kin. Which roughly should be grounds enough
|
|
|
Sokasarasamappitā vitujjanti;
|
The dart of sorrow wounds the heart
|
|
|
Bālā yato tato yaṃ,
|
|
|
|
Dukkhoti mato piyavippayogo"ti.
|
For counting the loved lost as suffering.
|
|
|
Ayaṃ piyavippayoge vinicchayo.
|
This is the exposition of separation from the loved.
|
Таково объяснение разлучения с любимым.
|
|