Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
СН 35.26 Наставление об отсутствии полного познания Палийский оригинал
пали | khantibalo - русский | Комментарии |
26."Sabbaṃ, bhikkhave, anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya. | "Монахи, без возвышенного знания и полного познания всего, без бесстрастия к нему и без отбрасывания его невозможно положить конец страданию. |
В комментарии ничего интересного. Все комментарии (1) |
Kiñca, bhikkhave, anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya? | И что же это, монахи, за всё, без возвышенного знания и полного познания которого, без бесстрастия к которому, без отбрасывания которого, невозможно положить конец страданию? | |
Cakkhuṃ, bhikkhave, anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya. | Без возвышенного знания и полного познания зрения, без бесстрастия к нему, без отбрасывания его невозможно положить конец страданию. | |
Rūpe anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya. | Без возвышенного знания и полного познания образного, без бесстрастия к нему, без отбрасывания его невозможно положить конец страданию. | |
Cakkhuviññāṇaṃ anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya. | Без возвышенного знания и полного познания сознания зрения, без бесстрастия к нему, без отбрасывания его невозможно положить конец страданию. | |
Cakkhusamphassaṃ anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya. | Без возвышенного знания и полного познания соприкосновения зрения, без бесстрастия к нему, без отбрасывания его невозможно положить конец страданию. | |
Yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya - pe - jivhaṃ anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya. | Без возвышенного знания и полного познания того, что возникает с соприкосновением зрения в качестве условия, испытываемое как приятное, мучительное, или ни приятное, ни мучительное, без бесстрастия к нему, без отбрасывания его невозможно положить конец страданию. [Без возвышенного знания и полного познания слуха... Без возвышенного знания и полного познания обоняния...] Без возвышенного знания и полного познания чувства вкуса, без бесстрастия к нему, без отбрасывания его невозможно положить конец страданию. | |
Rase - pe - jivhāviññāṇaṃ - pe - jivhāsamphassaṃ - pe - yampidaṃ jivhāsamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya. | Без возвышенного знания вкусов... сознания вкуса... соприкосновения чувства вкуса... Без возвышенного знания и полного познания того, что возникает с соприкосновением чувства вкуса в качестве условия, испытываемое как приятное, мучительное, или ни приятное, ни мучительное, без бесстрастия к нему, без отбрасывания его невозможно положить конец страданию. | |
Kāyaṃ - pe - manaṃ anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya. | Без возвышенного знания осязания... Без возвышенного знания и полного познания рассудка, без бесстрастия к нему, без отбрасывания его невозможно положить конец страданию. | |
Dhamme - pe - manoviññāṇaṃ - pe - manosamphassaṃ - pe - yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya. | Без возвышенного знания познаваемых явлений... сознания рассудка... соприкосновения рассудка... Без возвышенного знания и полного познания того, что возникает с соприкосновением рассудка в качестве условия, испытываемое как приятное, мучительное, или ни приятное, ни мучительное, без бесстрастия к нему, без отбрасывания его невозможно положить конец страданию. | |
Idaṃ kho, bhikkhave, sabbaṃ anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya. | Это, монахи, и есть всё, без возвышенного знания и полного познания которого, без бесстрастия к которому, без отбрасывания которого невозможно положить конец страданию. | |
"Sabbañca kho, bhikkhave, abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāya. | Монахи, благодаря возвышенному знанию и полному познанию всего, благодаря бесстрастию к нему и отбрасыванию его возможно положить конец страданию. | |
Kiñca, bhikkhave, sabbaṃ abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāya? | И что такое, монахи, это всё, благодаря возвышенному знанию и полному познанию которого, благодаря бесстрастию к которому и отбрасыванию которого возможно положить конец страданию? | |
Cakkhuṃ, bhikkhave, abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāya. | Благодаря возвышенному знанию и полному познанию зрения, благодаря бесстрастию к нему и отбрасыванию его возможно положить конец страданию. | |
Rūpe abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāya. | Благодаря возвышенному знанию и полному познанию образного, благодаря бесстрастию к нему и отбрасыванию его возможно положить конец страданию. | |
Cakkhuviññāṇaṃ abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāya. | Благодаря возвышенному знанию и полному познанию сознания зрения, благодаря бесстрастию к нему и отбрасыванию его возможно положить конец страданию. | |
Cakkhusamphassaṃ abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāya. | Благодаря возвышенному знанию и полному познанию соприкосновения зрения, благодаря бесстрастию к нему и отбрасыванию его возможно положить конец страданию. | |
Yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāya - pe - jivhaṃ abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāya. | Благодаря возвышенному знанию и полному познанию того, что возникает с соприкосновением зрения в качестве условия, испытываемое как приятное, мучительное, или ни приятное, ни мучительное, благодаря бесстрастию к нему и отбрасыванию его возможно положить конец страданию. [Благодаря возвышенному знанию и полному познанию слуха... Благодаря возвышенному знанию и полному познанию обоняния...] Благодаря возвышенному знанию и полному познанию чувства вкуса, благодаря бесстрастию к нему и отбрасыванию его возможно положить конец страданию. | |
Rase - pe - jivhāviññāṇaṃ - pe - jivhāsamphassaṃ - pe - yampidaṃ jivhāsamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāya. | Благодаря возвышенному знанию и полному познанию вкусов... сознания чувства вкуса... соприкосновения чувства вкуса... Благодаря возвышенному знанию и полному познанию того, что возникает с соприкосновением чувства вкуса в качестве условия, испытываемое как приятное, мучительное, или ни приятное, ни мучительное, благодаря бесстрастию к нему и отбрасыванию его возможно положить конец страданию. | |
Kāyaṃ - pe - manaṃ abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāya. | Благодаря возвышенному знанию и полному познанию осязания... Благодаря возвышенному знанию и полному познанию рассудка, благодаря бесстрастию к нему и отбрасыванию его возможно положить конец страданию. | |
Dhamme - pe - manoviññāṇaṃ - pe - manosamphassaṃ - pe - yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāya. | Благодаря возвышенному знанию и полному познанию познаваемых явлений... сознания рассудка... соприкосновения рассудка... Благодаря возвышенному знанию и полному познанию того, что возникает с соприкосновением рассудка в качестве условия, испытываемое как приятное, мучительное, или ни приятное, ни мучительное, благодаря бесстрастию к нему и отбрасыванию его возможно положить конец страданию. | |
Idaṃ kho, bhikkhave, sabbaṃ abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāyā"ti. | Это, монахи, и есть всё, благодаря возвышенному знанию и полному познанию которого, благодаря бесстрастию к которому и отбрасыванию которого возможно положить конец страданию." | |
Catutthaṃ. |