Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 15. Коллекция об отсутствии начала >> СН 15.8 Пример с Гангом
<< Назад
Отображение колонок




СН 15.8 Пример с Гангом Палийский оригинал

пали khantibalo - русский Комментарии
Rājagahe viharati veḷuvane. [Благословенный] жил в Раджагахе, в бамбуковой роще.
Atha kho aññataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi. Тогда один брахман пришёл к Благословенному. Подойдя к Благословенному он обменялся с ним дружественными приветствиями.
Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Обменявшись приветствиями с Благословенным в дружественной и уважительной манере, брахман сел в одной стороне от него.
Ekamantaṃ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca – "kīvabahukā nu kho, bho gotama, kappā abbhatītā atikkantā"ti? Сидя в одной стороне этот брахман так сказал Благословенному: "Любезный Готама, как много мировых циклов прошло и завершилось?"
"Bahukā kho, brāhmaṇa, kappā abbhatītā atikkantā. "О брахман, много циклов прошло и завершилось.
Te na sukarā saṅkhātuṃ – 'ettakā kappā iti vā, ettakāni kappasatāni iti vā, ettakāni kappasahassāni iti vā, ettakāni kappasatasahassāni iti vā"'ti. Непросто сосчитать их: "столько-то циклов", "столько-то сотен циклов", "столько-то тысяч циклов", "столько-то сотен тысяч циклов".
"Sakkā pana, bho gotama, upamaṃ kātu"nti? "Но можно ли, о любезный Готама, привести пример?"
"Sakkā, brāhmaṇā"ti bhagavā avoca. "Можно, о брахман", - сказал Благословенный.
"Seyyathāpi, brāhmaṇa, yato cāyaṃ gaṅgā nadī pabhavati yattha ca mahāsamuddaṃ appeti, yā etasmiṃ antare vālikā sā na sukarā saṅkhātuṃ – 'ettakā vālikā iti vā, ettakāni vālikasatāni iti vā, ettakāni vālikasahassāni iti vā, ettakāni vālikasatasahassāni iti vā'ti. "Подобно тому, о брахман, как непросто сосчитать песчинки от истока Ганга до места, где он впадает в океан, говоря "столько-то песчинок, столько-то сотен песчинок, столько-то тысяч песчинок, столько-то сотен тысяч песчинок".
Tato bahutarā kho, brāhmaṇa, kappā abbhatītā atikkantā. Мировых циклов, которые прошли и завершились, больше чем их, о брахман.
Te na sukarā saṅkhātuṃ – 'ettakā kappā iti vā, ettakāni kappasatāni iti vā, ettakāni kappasahassāni iti vā, ettakāni kappasatasahassāni iti vā'ti. Непросто сосчитать их: "столько-то циклов", "столько-то сотен циклов", "столько-то тысяч циклов", "столько-то сотен тысяч циклов".
Taṃ kissa hetu? А по какой причине?
Anamataggoyaṃ, brāhmaṇa, saṃsāro. О брахман, у этой сансары нет различимого начала.
Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ. Не распознаётся начальная точка скитающихся и блуждающих существ, сдерживаемых неведением и связанных жаждой.
Evaṃ dīgharattaṃ kho, brāhmaṇa, dukkhaṃ paccanubhūtaṃ tibbaṃ paccanubhūtaṃ byasanaṃ paccanubhūtaṃ, kaṭasī vaḍḍhitā. Вот сколь долго, о брахман, ты переживал страдание, переживал мучение, переживал несчастье и пополнял кладбище. хихи bhikkhus
Все комментарии (1)
Yāvañcidaṃ , brāhmaṇa, alameva sabbasaṅkhāresu nibbindituṃ, alaṃ virajjituṃ, alaṃ vimuccitu"nti. Этого достаточно чтобы пресытиться всем конструированным, достаточно, чтобы стать бесстрастным по отношению к нему, достаточно, чтобы освободиться от него.
Evaṃ vutte, so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca – "abhikkantaṃ, bho gotama, abhikkantaṃ, bho gotama - pe - upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata"nti. Когда так было сказано, тот брахман так сказал Благословенному: "Превосходно, почтенный Готама! Превосходно, почтенный Готама! ... Пусть почтенный Готама запомнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище отныне и до конца жизни."
Aṭṭhamaṃ.
Метки: сансара 
<< Назад