пали | Nyanamoli thera - english
|
Комментарии |
Idāni yaṃ vuttaṃ – "atha pañcasu pubbesu, visesatthappakāsato - pe - viññātabbo vinicchayo"ti, tatthetaṃ vuccati – pāṇātipātoti ettha tāva pāṇoti jīvitindriyappaṭibaddhā khandhasantati, taṃ vā upādāya paññatto satto.
|
10. Now it was said ' Next in the first five precepts there We duly must become aware Of diverse meanings that they bear. Then to explain we must be willing By singleness and so on, taking Only the five that start with killing, By object and by undertaking, By breach, by blamability, By means, factor, origination, By feeling, root, and action too, By abstinence, and by the fruit herein, it can be stated as follows.
|
|
Tasmiṃ pana pāṇe pāṇasaññino tassa pāṇassa jīvitindriyupacchedakaupakkamasamuṭṭhāpikā kāyavacīdvārānaṃ aññataradvārappavattā vadhakacetanā pāṇātipāto.
|
11. As to killing breathing things, firstly: a ‘ breathing thing ’ is a category-continuity involving the fife faculty, or it is a creature described derivatively upon that. When in the case of such a breathing thing someone perceives it as a breathing thing, then ‘ killing breathing things ' is his choice to kill occurring in either the body door or the speech door, and originating the active process of severing the life faculty.
|
|
Adinnādānanti ettha adinnanti parapariggahitaṃ, yattha paro yathākāmakāritaṃ āpajjanto adaṇḍāraho anupavajjo ca hoti, tasmiṃ parapariggahite parapariggahitasaññino tadādāyakaupakkamasamuṭṭhāpikā kāyavacīdvārānaṃ aññataradvārappavattā eva theyyacetanā adinnādānaṃ.
|
12. Taking what is not given : ‘ what is not given ’ is what has been taken possession of [as a chattel] by another, when that other incurs no punishment by proceeding to do as he likes with it and remains blameless. Now when someone, in the case of some such thing already taken possession of by another, perceives it as something already taken possession of by another, then ‘ taking what is not given ’ is his choice to steal, occurring in either the body door or the speech door, and originating the active process of taking that.
|
|
Abrahmacariyanti aseṭṭhacariyaṃ, dvayaṃdvayasamāpattimethunappaṭisevanā kāyadvārappavattā asaddhammappaṭisevanaṭṭhānavītikkamacetanā abrahmacariyaṃ.
|
13. Unchastity (what is not the Divine Life; abrahmacariya) is what is not the highest kind of conduct; it is the choice to transgress when there is opportunity for practice not in accordance with the True Ideal, [the choice] occurring in the body door as the practice of sexual intercourse consisting in copulation.
|
|
Musāvādoti ettha musāti visaṃvādanapurekkhārassa atthabhañjanako vacīpayogo kāyapayogo vā, visaṃvādanādhippāyena panassa paravisaṃvādakakāyavacīpayogasamuṭṭhāpikā kāyavacīdvārānameva aññataradvārappavattā micchācetanā musāvādo.
|
14. Speaking falsehood: the ‘ falsehood ' is the verbal means or bodily means employed in concealing a meaning [on the part] of one who gives precedence to deception; but the speaking of the falsehood is the wrong choice as intention to deceive, occurring in either the body door or the speech door, which originates the [form of the] body or speech that is the means to the deceiving of another.
|
|
Surāmerayamajjapamādaṭṭhānanti ettha pana surāti pañca surā – piṭṭhasurā, pūvasurā, odanasurā, kiṇṇapakkhittā, sambhārasaṃyuttā cāti.
|
15. Any opportunity for negligence due to liquor , wine and besotting drink: here as to ' liquor ’, there are five kinds of liquor: flour liquor, cake liquor, rice liquor, that containing yeast, and that mixed with condiments.
|
|
Merayampi pupphāsavo, phalāsavo, guḷāsavo, madhvāsavo, sambhārasaṃyutto cāti pañcavidhaṃ.
|
Also ‘ wine ' is of five kinds: flower wine, fruit wine, sugar wine, honey wine, and that mixed with condiments (Vin. iv. 110).
|
|
Majjanti tadubhayameva madaniyaṭṭhena majjaṃ, yaṃ vā panaññampi kiñci atthi madaniyaṃ, yena pītena matto hoti pamatto, idaṃ vuccati majjaṃ.
|
Both these are ‘ besotting ’ ( majja ) in the sense of causing intoxication (madamya) ; or alternatively, whatever else there is that causes intoxication, by drinking which one becomes mad (matta) and negligent (pamatta) is called ‘ besotting'.
|
|
Pamādaṭṭhānanti yāya cetanāya taṃ pivati ajjhoharati, sā cetanā madappamādahetuto pamādaṭṭhānanti vuccati, yato ajjhoharaṇādhippāyena kāyadvārappavattā surāmerayamajjānaṃ ajjhoharaṇacetanā "surāmerayamajjapamādaṭṭhāna"nti veditabbā.
|
The ‘ opportunity for negligence ’ ( pamddatthdna ) is the choice by which one drinks, swallows. That is so called since it is the cause for the [subsequent] vanity (madness) and negligence (mada-ppamada) ; consequently, what should be understood as the c opportunity for negligence ’ is the choice in swallowing the liquor, wine or besotting drink, as intent to swallow, which occurs in the body door (see Ch. v, § 153 below).
|
|
Evaṃ tāvettha pāṇātipātappabhutīhi viññātabbo vinicchayo.
|
This firstly is the explanation of the five that start with killing.
|
|