Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию наставлений по количеству факторов >> 3. Tikanipāta-aṭṭhakathā >> (14) 4. Yodhājīvavaggo >> 4. Uppādāsuttavaṇṇanā
(14) 4. Yodhājīvavaggo
Отображение колонок



4. Uppādāsuttavaṇṇanā Палийский оригинал

пали Norbu Buddhist AI Friend - русский Комментарии
137.Catutthe dhammaṭṭhitatāti sabhāvaṭṭhitatā. В четвёртом пункте “dhammaṭṭhitatā” означает “устойчивость/установленность вещей по их собственной природе” (sabhāva-ṭṭhitatā).
Dhammaniyāmatāti sabhāvaniyāmatā. “Dhammaniyāmatā” означает “закон-непременность природы” (sabhāva-niyāmatā).
Sabbe saṅkhārāti catubhūmakasaṅkhārā. “Sabbe saṅkhārā” — это составные явления четырёх сфер бытия (catubhūmaka-saṅkhārā). - catubhūmaka — четыре сферы существ: кама-бхуми (чувственная), рупа-бхуми, арупа-бхуми, локуттара? В комментаторском употреблении чаще подразумеваютс...
Все комментарии (1)
Aniccāti hutvā abhāvaṭṭhena aniccā. “Aniccā” — непостоянны в том смысле, что, возникнув, приходят к не-существованию (hutvā abhāva-ṭṭhena).
Dukkhāti sampaṭipīḷanaṭṭhena dukkhā. “Dukkhā” — страдательны в том смысле, что угнетают, подавляют (sampaṭipīḷana-ṭṭhena). - “sampaṭipīḷana” — «совместное сжатие/давление» как образ дюккхи, то есть всё обусловленное, будучи непрочным, давит, терзает.
Все комментарии (1)
Anattāti avasavattanaṭṭhena anattā. “Anattā” — не-самость в том смысле, что не подчиняются нашей власти (avasavattana-ṭṭhena).
Iti imasmiṃ sutte tīṇi lakkhaṇāni missakāni kathitāni. Итак, в этой сутте три характеристики (anicca, dukkha, anattā) изложены вместе (mixованные, совместно — missakāni).
(14) 4. Yodhājīvavaggo