пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
314.Jambukhādakasaṃyutte jambukhādako paribbājakoti evaṃnāmo therassa bhāgineyyo channaparibbājako.
|
В коллекции о Джамбукадаке "странник Джамбукхадака" - имевший это имя племянник старшего монаха, носящий одежду странник.
|
|
Yo kho āvuso rāgakkhayoti nibbānaṃ āgamma rāgo khīyati, tasmā nibbānaṃ rāgakkhayoti vuccati.
|
"То, что является прекращением страсти": при приходе к ниббане страсть прекращается, поэтому ниббана называется прекращением страсти.
|
|
Dosamohakkhayesupi eseva nayo.
|
Отвращение и неведение по тому же принципу.
|
|
Yo pana imināva suttena kilesakkhayamattaṃ nibbānanti vadeyya, so vattabbo "kassa kilesānaṃ khayo, kiṃ attano, udāhu paresa"nti?
|
Но тому, кто на основании этой сутты назовёт ниббану одним лишь прекращением загрязнений, тому следует сказать "прекращением чьих загрязнений - своих или чужих?".
|
|
Addhā "attano"ti vakkhati.
|
Несомненно, он скажет "своих".
|
|
Tato pucchitabbo "gotrabhuñāṇassa kiṃ ārammaṇa"nti?
|
Тогда следует спросить: "какая опора у знания пережившего прозрения пути?"
|
|
Jānamāno "nibbāna"nti vakkhati.
|
Зная, он скажет "ниббана".
|
|
Kiṃ pana gotrabhuñāṇakkhaṇe kilesā khīṇā khīyanti khīyissantīti?
|
[Тогда следует спросить:] "разве в момент знаний прозрения пути влечения прекращены, прекращаются или прекратятся в будущем?"
|
|
"Khīṇā"ti vā "khīyantī"ti vā na vattabbā, "khīyissantī"ti pana vattabbāti.
|
Нельзя ответить "прекращены" или "прекращаются", но можно ответить "прекратятся в будущем".
|
|
Kiṃ pana tesu akhīṇesuyeva kilesesu gotrabhuñāṇaṃ kilesakkhayaṃ ārammaṇaṃ karotīti?
|
[Тогда следует спросить:] "Но разве при условии этих непрекратившихся влечений знание прозрений пути делает опорой прекращение влечений?"
|
|
Addhā evaṃ vutte niruttaro bhavissati.
|
Несомненно, на это он не сможет ничего ответить.
|
|
Maggañāṇenāpi cetaṃ yojetabbaṃ.
|
Ведь здесь следует привлечь знание пути.
|
|
Maggakkhaṇepi hi kilesā "khīṇā"ti vā "khīyissantī"ti vā na vattabbā, "khīyantī"ti pana vattabbā, na ca akhīṇesuyeva kilesesu kilesakkhayo ārammaṇaṃ hoti, tasmā sampaṭicchitabbametaṃ.
|
Ведь в момент пути о загрязнениях нельзя сказать "прекращены" или "прекратятся в будущем", но "прекращаются" можно сказать и при непрекратившихся влечениях прекращение влечений не является опорой, поэтому это можно принять.
|
|
Yaṃ āgamma rāgādayo khīyanti, taṃ nibbānaṃ.
|
То, при приходе к чему страсть прекращается - это ниббана.
|
|
Taṃ panetaṃ "rūpino dhammā arūpino dhammā"tiādīsu (dha. sa. dukamātikā 11) dukesu arūpino dhammāti saṅgahitattā na kilesakkhayamattamevāti.
|
И те нематериальные явления, которые в двойках Абхидхаммы собраны в разделе "материальные явления, нематериальные явления" и т.д. не являются прекращением влечений.
|
|