пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
7.Sattame upādāparitassananti gahaṇena uppannaṃ paritassanaṃ.
|
|
|
Anupādāaparitassananti aggahaṇena aparitassanaṃ.
|
|
|
Rūpavipariṇāmānuparivattiviññāṇaṃ hotīti "mama rūpaṃ vipariṇata"nti vā "ahu vata metaṃ, dāni vata me natthī"ti vā ādinā nayena kammaviññāṇaṃ rūpassa bhedānuparivatti hoti.
|
"Его сознание становится озабоченным изменением тела": "моё тело изменилось" или "увы, у меня было, увы, сейчас у меня нет" и другими подобными способами каммическое сознание становится озабоченным разрушением тела.
|
|
Vipariṇāmānuparivattijāti vipariṇāmassa anuparivattito vipariṇāmārammaṇacittato jātā.
|
|
|
Paritassanā dhammasamuppādāti taṇhāparitassanā ca akusaladhammasamuppādā ca.
|
"Беспокойство и возникновение образов поведения": беспокойство жажды и возникновение неблаготворных образов поведения.
|
|
Cittanti kusalacittaṃ.
|
|
|
Pariyādāya tiṭṭhantīti pariyādiyitvā tiṭṭhanti.
|
|
|
Uttāsavāti sauttāso.
|
|
|
Vighātavāti savighāto sadukkho.
|
|
|
Apekkhavāti sālayo.
|
|
|
Upādāya ca paritassatīti gaṇhitvā paritassako nāma hoti.
|
|
|
Na rūpavipariṇāmānuparivattīti khīṇāsavassa kammaviññāṇameva natthi, tasmā rūpabhedānuparivatti na hotīti vattuṃ vaṭṭati.
|
"Нет ... порождённых озабоченностью изменением тела": у устранивших влечения каммическое сознание отсутствует, поэтому можно сказать, что у них нет озабоченности разрушением тела.
|
|
Sattamaṃ.
|
|
|