Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 4. Коллекция о Маре >> 2. Dutiyavaggo (11-20) >> СН 4.28
<< Назад 2. Dutiyavaggo (11-20) Далее >>
Отображение колонок



СН 4.28 Палийский оригинал

пали Парибок А.В. - русский Комментарии
154.Ekaṃ samayaṃ bhagavā magadhesu viharati pañcasālāyaṃ brāhmaṇagāme. Однажды Блаженный находился в Магадхе, у Пяти Салов — брахманской деревни.
Tena kho pana samayena pañcasālāyaṃ brāhmaṇagāme kumārikānaṃ pāhunakāni bhavanti. В то время там у мальчиков были гости.
Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya pañcasālaṃ brāhmaṇagāmaṃ piṇḍāya pāvisi. И Блаженный вошел в Пять Салов за милостыней.
Tena kho pana samayena pañcasāleyyakā brāhmaṇagahapatikā mārena pāpimatā anvāviṭṭhā bhavanti – mā samaṇo gotamo piṇḍamalatthāti. Но тогда пятисальских брахманов обуял лукавый Мара: «Пусть не получит шраман Готама милостыни».
Atha kho bhagavā yathādhotena pattena pañcasālaṃ brāhmaṇagāmaṃ piṇḍāya pāvisi tathādhotena [yathādhotena (?)] pattena paṭikkami. И как вошел Блаженный в Пять Салов с чистой, вымытой миской, так и вышел оттуда с чистой, вымытой миской.
Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ etadavoca – "api tvaṃ, samaṇa, piṇḍamalatthā"ti? И приблизился к Блаженному лукавый Мара. Приблизившись, сказал Блаженному: «Ну, шраман, получил милостыню?»
"Tathā nu tvaṃ, pāpima, akāsi yathāhaṃ piṇḍaṃ na labheyya"nti. — «Ты же сам так сделал, Лукавый, что я не получил милостыни».
"Tena hi, bhante, bhagavā dutiyampi pañcasālaṃ brāhmaṇagāmaṃ piṇḍāya pavisatu. — «Тогда, Блаженный, войди еще раз в брахманскую деревню Пять Салов.
Tathāhaṃ karissāmi yathā bhagavā piṇḍaṃ lacchatī"ti. Я так сделаю, что получит Блаженный милостыню».
"Apuññaṃ pasavi māro, āsajja naṃ tathāgataṃ; «Дурное ты содеял, Мара: Ты навредил Татхагате.
Kiṃ nu maññasi pāpima, na me pāpaṃ vipaccati. Уж не надеешься ли ты, Что не вернется к тебе грех?
"Susukhaṃ vata jīvāma, yesaṃ no natthi kiñcanaṃ; Хотя у нас нет ничего, Мы живем очень счастливо.
Pītibhakkhā bhavissāma, devā ābhassarā yathā"ti. Будем питаться радостью, Словно боги Сияющие».—
Atha kho māro pāpimā "jānāti maṃ bhagavā, jānāti maṃ sugato"ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti. «Узнал меня Блаженный», — с тяжким крушением подумал лукавый Мара и тотчас пропал.
<< Назад 2. Dutiyavaggo (11-20) Далее >>