пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
155.Koṭigāmoti mahāpanādassa pāsādakoṭiyaṃ katagāmo.
|
"Деревня Коти": деревня Махапанады, насчитывающая мириаду особняков.
|
|
Ariyasaccānanti ariyabhāvakarānaṃ saccānaṃ.
|
"Реальности для благородных": реальности, порождающие состояние благородного.
|
|
Ananubodhāti abujjhanena ajānanena.
|
"Непознания": непробуждения, незнания.
|
|
Appaṭivedhāti appaṭivijjhanena.
|
"Непостижения": непостижения.
|
|
Sandhāvitanti bhavato bhavaṃ gamanavasena sandhāvitaṃ.
|
"Блуждать": блуждать, благодаря переходу из одного состояния бытия в другое.
|
|
Saṃsaritanti punappunaṃ gamanāgamanavasena saṃsaritaṃ.
|
"Вращаться": вращаться благодаря приходу и уходу вновь и вновь.
|
|
Mamañcevatumhākañcāti mayā ca tumhehi ca.
|
"И мне и вам": мне и вам.
|
|
Atha vā sandhāvitaṃ saṃsaritanti sandhāvanaṃ saṃsaraṇaṃ mamañceva tumhākañca ahosīti emamettha attho veditabbo.
|
Или же смысл "блуждать и вращаться" следует понимать как "у меня и у вас было блуждание и вращение".
|
|
Bhavanetti samūhatāti bhavato bhavaṃ nayanasamatthā taṇhārajju suṭṭhu hatā chinnā appavattikatā.
|
"Основа бытия устранена": привязь жажды, способная тащить из одного состояния бытия в другое, уничтожена, разрублена, сделана недействующей.
|
|