Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию длинных наставлений >> Комментарий к ДН 1 >> Раздел об обусловленном соприкосновением
<< Назад Комментарий к ДН 1 Далее >>
Отображение колонок



Раздел об обусловленном соприкосновением Палийский оригинал

пали Комментарии
118. Puna – "tatra, bhikkhave, ye te samaṇabrāhmaṇā sassatavādā"tiādi paramparapaccayadassanatthaṃ āraddhaṃ. Подкомментарий
Все комментарии (1)
Tattha tadapi phassapaccayāti yena diṭṭhiassādena diṭṭhisukhena diṭṭhivedayitena te somanassajātā sassataṃ attānañca lokañca paññapenti catūhi vatthūhi, tadapi taṇhādiṭṭhipariphanditaṃ vedayitaṃ phassapaccayāti dasseti.
Esa nayo sabbattha.
131. Idāni tassa paccayassa diṭṭhivedayite balavabhāvadassanatthaṃ puna – "tatra, bhikkhave, ye te samaṇabrāhmaṇā sassatavādā"tiādimāha. Подкомментарий
Все комментарии (1)
Tattha te vata aññatra phassāti te vata samaṇabrāhmaṇā taṃ vedayitaṃ vinā phassena paṭisaṃvedissantīti kāraṇametaṃ natthīti.
Yathā hi patato gehassa upatthambhanatthāya thūṇā nāma balavapaccayo hoti, na taṃ thūṇāya anupatthambhitaṃ ṭhātuṃ sakkoti, evameva phassopi vedanāya balavapaccayo, taṃ vinā idaṃ diṭṭhivedayitaṃ natthīti dasseti.
Esa nayo sabbattha.
<< Назад Комментарий к ДН 1 Далее >>