Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 3. Коллекция о стране Косала >> СН 3.3 О старости и смерти
<< Назад Далее >>

Связанные тексты
Отображение колонок




СН 3.3 О старости и смерти Палийский оригинал

пали khantibalo - русский Комментарии
Sāvatthinidānaṃ . В Саваттхи.
Ekamantaṃ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṃ etadavoca – "atthi nu kho, bhante, jātassa aññatra jarāmaraṇā"ti? Сидя в одной стороне правитель Косалы Пасенади так сказал Благословенному: "Досточтимый, может ли родившемуся [быть уготовано] что-то другое кроме старости и смерти?".
"Natthi kho, mahārāja, jātassa aññatra jarāmaraṇā. "О великий правитель, родившемуся [не уготовано] ничего другого кроме старости и смерти".
Yepi te, mahārāja, khattiyamahāsālā aḍḍhā mahaddhanā mahābhogā pahūtajātarūparajatā pahūtavittūpakaraṇā pahūtadhanadhaññā, tesampi jātānaṃ natthi aññatra jarāmaraṇā. Даже этим состоятельным кшатриям - богатым, с огромным богатством и имуществом, с изобилием золота и серебра, с изобилием сокровищ и товарных ценностей, с изобилием богатств и зерна - [не уготовано] ничего другого кроме старости и смерти.
Yepi te, mahārāja, brāhmaṇamahāsālā - pe - gahapatimahāsālā aḍḍhā mahaddhanā mahābhogā pahūtajātarūparajatā pahūtavittūpakaraṇā pahūtadhanadhaññā, tesampi jātānaṃ natthi aññatra jarāmaraṇā. Даже этим состоятельным брахманам ... домохозяевам - богатым, с огромным богатством и имуществом, с изобилием золота и серебра, с изобилием сокровищ и товарных ценностей, с изобилием богатств и зерна - [не уготовано] ничего другого кроме старости и смерти.
Yepi te, mahārāja, bhikkhū arahanto khīṇāsavā vusitavanto katakaraṇīyā ohitabhārā anuppattasadatthā parikkhīṇabhavasaṃyojanā sammadaññāvimuttā, tesaṃ pāyaṃ kāyo bhedanadhammo nikkhepanadhammo"ti. Даже у тех монахов, которые являются арахантами, чьи влечения устранены, кто прожил возвышенную жизнь, выполнил подлежащее выполнению, сложил ношу, достиг своей цели, полностью устранил оковы бытия и полностью освобождён окончательным знанием - даже у них это тело подвержено разрушению, подвержено оставлению.
Idamavoca - pe - Так сказал Благословенный. [Сказав это, достигший блага учитель продолжил:]
"Jīranti ve rājarathā sucittā, "Изнашиваются разукрашенные колесницы правителей, Вот история и там она совсем другая https://www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Buddhist-Legends/11-06.htm
Все комментарии (2)
Atho sarīrampi jaraṃ upeti; Это тело также претерпевает старение.
Satañca dhammo na jaraṃ upeti, Но Дхамма благих не претерпевает старение:
Santo have sabbhi pavedayantī"ti. Благие провозглашают это вместе с праведными."
<< Назад Далее >>