пали | Sujato bhikkhu - english
|
Комментарии |
82.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
|
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
|
|
Atha kho kassapo devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi.
|
Then, late at night, the glorious god Kassapa, lighting up the entire Jeta’s Grove, went up to the Buddha, bowed,
|
|
Ekamantaṃ ṭhito kho kassapo devaputto bhagavantaṃ etadavoca – "bhikkhuṃ bhagavā pakāsesi, no ca bhikkhuno anusāsa"nti.
|
stood to one side, and said to him, “The Buddha has revealed the mendicant, but not his instructions to a mendicant.”
|
|
"Tena hi kassapa, taññevettha paṭibhātū"ti.
|
“Well then, Kassapa, clarify this matter yourself.”
|
|
"Subhāsitassa sikkhetha, samaṇūpāsanassa ca;
|
“They should train in following good advice, in attending closely to ascetics,
|
|
Ekāsanassa ca raho, cittavūpasamassa cā"ti.
|
in sitting alone in hidden places, and in calming the mind.”
|
|
Idamavoca kassapo devaputto; samanuñño satthā ahosi.
|
That’s what the god Kassapa said, and the teacher approved.
|
|
Atha kho kassapo devaputto "samanuñño me satthā"ti bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā tatthevantaradhāyīti.
|
Then Kassapa, knowing that the teacher approved, bowed and respectfully circled the Buddha, keeping him on his right, before vanishing right there.
|
|