Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 22 Большое наставление о способах установления памятования >> Объяснение реальности, порождающей страдание
<< Назад ДН 22 Большое наставление о способах установления памятования Далее >>
Отображение колонок






Объяснение реальности, порождающей страдание Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english khantibalo - русский Комментарии
400."Katamañca, bhikkhave, dukkhasamudayaṃ [dukkhasamudayo (syā.)] ariyasaccaṃ? [b] “And what is the noble truth of the origination of stress? (2) А в чем состоит реальность для благородных, порождающая страдание?
Yāyaṃ taṇhā ponobbhavikā [ponobhavikā (sī. pī.)] nandīrāgasahagatā [nandirāgasahagatā (sī. syā. pī.)] tatratatrābhinandinī, seyyathidaṃ – kāmataṇhā bhavataṇhā vibhavataṇhā. The craving that makes for further becoming—accompanied by passion & delight, relishing now here & now there—i.e., sensuality-craving, becoming-craving, and non-becoming-craving. Это та жажда, которая вызывает возобновляемое бывание, сопровождаемая наслаждением и пристрастием, находящая наслаждение то здесь, то там, – то есть жажда чувственных удовольствий, жажда [якобы] вечно существующего, жажда [якобы] полностью уничтожающегося.
"Sā kho panesā, bhikkhave, taṇhā kattha uppajjamānā uppajjati, kattha nivisamānā nivisati? “And where does this craving, when arising, arise? And where, when dwelling, does it dwell? И где эта возникающая жажда возникает и где эта обитающая жажда обитает?
Yaṃ loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. Whatever is endearing & alluring in terms of the world: that is where this craving, when arising, arises. That is where, when dwelling, it dwells. Что бы в мире ни было приятным и милым - здесь эта возникающая жажда возникает и здесь обитающая обитает.
"Kiñca loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ? “And what is endearing & alluring in terms of the world? А что же в мире приятно и мило?
Cakkhu loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. The eye is endearing & alluring in terms of the world. That is where this craving, when arising, arises. That is where, when dwelling, it dwells. Зрение в мире приятно и мило: здесь эта возникающая жажда возникает и здесь обитающая обитает.
Sotaṃ loke - pe - ghānaṃ loke… jivhā loke… kāyo loke… mano loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. “The ear…. The nose…. The tongue…. The body…. The intellect…. Слух ... обоняние ... чувство вкуса ... осязание ... рассудок в мире приятен и мил, здесь эта возникающая жажда возникает и здесь обитающая обитает.
"Rūpā loke… saddā loke… gandhā loke… rasā loke… phoṭṭhabbā loke… dhammā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. “Forms…. Sounds…. Aromas…. Tastes…. Tactile sensations…. Ideas…. Образное... звуки ... запахи ... вкусы . .. осязаемые предметы ... познаваемые явления в мире приятны и милы, здесь эта возникающая жажда возникает и здесь обитающая обитает.
"Cakkhuviññāṇaṃ loke… sotaviññāṇaṃ loke… ghānaviññāṇaṃ loke… jivhāviññāṇaṃ loke… kāyaviññāṇaṃ loke… manoviññāṇaṃ loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. “Eye-consciousness…. Ear-consciousness…. Nose-consciousness…. Tongue-consciousness…. Body-consciousness…. Intellect-consciousness…. Сознание зрения ... сознание обоняния ... сознание чувства вкуса ... сознание осязания ... сознание рассудка в мире приятно и мило, здесь эта возникающая жажда возникает и здесь обитающая обитает.
"Cakkhusamphasso loke… sotasamphasso loke… ghānasamphasso loke… jivhāsamphasso loke… kāyasamphasso loke… manosamphasso loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. “Eye-contact…. Ear-contact…. Nose-contact…. Tongue-contact…. Body-contact…. Intellect-contact…. Соприкосновение зрения ... соприкосновение обоняния ... соприкосновение чувства вкуса ... соприкосновение осязания ... соприкосновение рассудка в мире приятно и мило, здесь эта возникающая жажда возникает и здесь обитающая обитает.
"Cakkhusamphassajā vedanā loke… sotasamphassajā vedanā loke… ghānasamphassajā vedanā loke… jivhāsamphassajā vedanā loke… kāyasamphassajā vedanā loke… manosamphassajā vedanā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. “Feeling born of eye-contact…. Feeling born of ear-contact…. Feeling born of nose-contact…. Feeling born of tongue-contact…. Feeling born of body-contact…. Feeling born of intellect-contact…. Ощущение, рожденное соприкосновением зрения ... ощущение, рожденное соприкосновением обоняния ... ощущение, рожденное соприкосновением чувства вкуса ... ощущение, рожденное соприкосновением осязания ... ощущение, рожденное соприкосновением рассудка в мире приятно и мило, здесь эта возникающая жажда возникает и здесь обитающая обитает.
"Rūpasaññā loke… saddasaññā loke… gandhasaññā loke… rasasaññā loke… phoṭṭhabbasaññā loke… dhammasaññā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. “Perception of forms…. Perception of sounds…. Perception of aromas…. Perception of tastes…. Perception of tactile sensations…. Perception of ideas…. Распознавание зрительных образов... распознавание звуков ... распознавание запахов ... распознавание вкусов ... распознавание осязательных ощущений ... распознавание понятий в мире приятно и мило, здесь эта возникающая жажда возникает и здесь обитающая обитает.
"Rūpasañcetanā loke… saddasañcetanā loke… gandhasañcetanā loke… rasasañcetanā loke… phoṭṭhabbasañcetanā loke… dhammasañcetanā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. “Intention for forms…. Intention for sounds…. Intention for aromas…. Intention for tastes…. Intention for tactile sensations…. Intention for ideas…. Побуждение по отношению к зрительным образам... побуждение по отношению к звукам ... побуждение по отношению к запахам ... побуждение по отношению к вкусам ... побуждение по отношению к осязательным ощущениям ... побуждение по отношению к понятиям в мире приятно и мило, здесь эта возникающая жажда возникает и здесь обитающая обитает.
"Rūpataṇhā loke… saddataṇhā loke… gandhataṇhā loke… rasataṇhā loke… phoṭṭhabbataṇhā loke… dhammataṇhā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. “Craving for forms…. Craving for sounds…. Craving for aromas…. Craving for tastes…. Craving for tactile sensations…. Craving for ideas…. Жажда зрительных образов... жажда звуков ... жажда запахов ... жажда вкусов ... жажда осязательных ощущений ... жажда понятий в мире приятна и мила, здесь эта возникающая жажда возникает и здесь обитающая обитает.
"Rūpavitakko loke… saddavitakko loke… gandhavitakko loke… rasavitakko loke… phoṭṭhabbavitakko loke… dhammavitakko loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. “Thought directed at forms…. Thought directed at sounds…. Thought directed at aromas…. Thought directed at tastes…. Thought directed at tactile sensations…. Thought directed at ideas…. Мышление о зрительных образах ... мышление о звуках ... мышление о запахах ... мышление о вкусах ... мышление об осязательных ощущениях ... мышление о понятиях в мире приятно и мило, здесь эта возникающая жажда возникает и здесь обитающая обитает. Обсуждали тут: https://dhamma.ru/forum/index.php?topic=575.msg18306#msg18306
Все комментарии (1)
"Rūpavicāro loke… saddavicāro loke… gandhavicāro loke… rasavicāro loke… phoṭṭhabbavicāro loke… dhammavicāro loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati. “Evaluation of forms…. Evaluation of sounds…. Evaluation of aromas…. Evaluation of tastes…. Evaluation of tactile sensations…. Evaluation of ideas is endearing & alluring in terms of the world. That is where this craving, when arising, arises. That is where, when dwelling, it dwells. Изучение зрительных образов ... изучение звуков ... изучение запахов ... изучение вкусов ... изучение осязательных ощущений ... изучение понятий в мире приятно и мило: здесь эта возникающая жажда возникает и здесь обитающая обитает.
Idaṃ vuccati, bhikkhave, dukkhasamudayaṃ ariyasaccaṃ. “This is called the noble truth of the origination of stress. Вот что называется реальностью для благородных, порождающей страдание.
<< Назад ДН 22 Большое наставление о способах установления памятования Далее >>