Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 15 Большое наставление об обусловленности >> Восемь освобождений
<< Назад ДН 15 Большое наставление об обусловленности
Отображение колонок







Восемь освобождений Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english khantibalo - русский Комментарии
129."Aṭṭha kho ime, ānanda, vimokkhā. "Ananda, there are these eight emancipations. Ананда, это восемь освобождений.
Katame aṭṭha? Which eight? Каковы эти восемь?
Rūpī rūpāni passati ayaṃ paṭhamo vimokkho. "Possessed of form, one sees forms. This is the first emancipation. Обладая (тонко)материальным он видит тела, – таково первое освобождение.
Ajjhattaṃ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati, ayaṃ dutiyo vimokkho. "Not percipient of form internally, one sees forms externally. This is the second emancipation. Без распознавания внутренней материи он видит внешние тела, – таково второе освобождение.
Subhanteva adhimutto hoti, ayaṃ tatiyo vimokkho. "One is intent only on the beautiful. This is the third emancipation. Он настраивается только на красивое, – таково третье освобождение.
Sabbaso rūpasaññānaṃ samatikkamā paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā nānattasaññānaṃ amanasikārā 'ananto ākāso'ti ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharati, ayaṃ catuttho vimokkho. "With the complete transcending of perceptions of [physical] form, with the disappearance of perceptions of resistance, and not heeding perceptions of diversity, [perceiving,] 'Infinite space,' one enters and remains in the dimension of the infinitude of space. This is the fourth emancipation. Полностью выйдя за пределы распознавания материи, избавившись от распознавания раздражения, не обращая внимания на распознавание многообразия, думая "пространство безгранично" он входит и пребывает в сфере безграничного пространства, – таково четвертое освобождение.
Sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma 'anantaṃ viññāṇa'nti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja viharati, ayaṃ pañcamo vimokkho. "With the complete transcending of the dimension of the infinitude of space, [perceiving,] 'Infinite consciousness,' one enters and remains in the dimension of the infinitude of consciousness. This is the fifth emancipation. Полностью выйдя за пределы сферы безграничного пространства, думая "сознание безгранично", он входит и пребывает в сфере безграничного сознания, – таково пятое освобождение.
Sabbaso viññāṇañcāyatanaṃ samatikkamma 'natthi kiñcī'ti ākiñcaññāyatanaṃ upasampajja viharati, ayaṃ chaṭṭho vimokkho. "With the complete transcending of the dimension of the infinitude of consciousness, [perceiving,] 'There is nothing,' one enters and remains in the dimension of nothingness. This is the sixth emancipation. Полностью выйдя за пределы сферы безграничного сознания, думая "ничего нет", он входит и пребывает в сфере отсутствия чего бы то ни было, – таково шестое освобождение.
Sabbaso ākiñcaññāyatanaṃ samatikkamma 'nevasaññānāsaññā'yatanaṃ upasampajja viharati, ayaṃ sattamo vimokkho. "With the complete transcending of the dimension of nothingness, one enters and remains in the dimension of neither perception nor non-perception. This is the seventh emancipation. Полностью выйдя за пределы сферы отсутствия чего бы то ни было, он входит и пребывает в сфере ни-распознавания-ни-отсутствия-распознавания, – таково седьмое освобождение.
Sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharati, ayaṃ aṭṭhamo vimokkho. "With the complete transcending of the dimension of neither perception nor non-perception, one enters and remains in the cessation of perception and feeling. This is the eighth emancipation. Полностью выйдя за пределы сферы ни-распознавания-ни-отсутствия-распознавания, он входит и пребывает в состоянии прекращения распознавания и ощущения – таково восьмое освобождение.
Ime kho, ānanda, aṭṭha vimokkhā. Таковы, Ананда, восемь освобождений.
130."Yato kho, ānanda, bhikkhu ime aṭṭha vimokkhe anulomampi samāpajjati, paṭilomampi samāpajjati, anulomapaṭilomampi samāpajjati, yatthicchakaṃ yadicchakaṃ yāvaticchakaṃ samāpajjatipi vuṭṭhātipi. "Now, when a monk attains these eight emancipations in forward order, in reverse order, in forward and reverse order, when he attains them and emerges from them wherever he wants, however he wants, and for as long as he wants, Ананда, когда монах достигает этих восьми освобождений в прямом порядке, в обратном порядке, в прямом и обратном порядке, когда он достигает и выходит из них когда пожелает, каким хочет способом на столько на сколько хочет
Āsavānañca khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati, ayaṃ vuccatānanda, bhikkhu ubhatobhāgavimutto. when through the ending of the mental fermentations he enters and remains in the fermentation-free awareness-release and discernment-release, having directly known it and realized it in the here and now, he is said to be a monk released in both ways. и когда с прекращением влечений он здесь и сейчас входит и пребывает в освобождении разума, в освобождении мудростью, осуществив его для себя собственным знанием, он называется монахом, освобождённым обоими способами.
Imāya ca ānanda ubhatobhāgavimuttiyā aññā ubhatobhāgavimutti uttaritarā vā paṇītatarā vā natthī"ti. And as for another release in both ways, higher or more sublime than this, there is none." И нет другого освобождения обоими способами, которое было бы прекраснее и возвышеннее, чем это.
Idamavoca bhagavā. That is what the Blessed One said. Так сказал Благословенный.
Attamano āyasmā ānando bhagavato bhāsitaṃ abhinandīti. Gratified, Ven. Ananda delighted in the Blessed One's words. Радостный, почтенный Ананда восхитился сказанным Благословенным.
Mahānidānasuttaṃ niṭṭhitaṃ dutiyaṃ. Закочено второе [в главе] большое наставление об обусловленности.
<< Назад ДН 15 Большое наставление об обусловленности