Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 11 Наставление Кеватте (Кеваддхе) >> Сравнение с птицей, видящей берег
<< Назад ДН 11 Наставление Кеватте (Кеваддхе)
Отображение колонок





Сравнение с птицей, видящей берег Палийский оригинал

пали Сыркин А.Я., 1974 - русский Комментарии
497."Evaṃ vutte, ahaṃ, kevaṭṭa, taṃ bhikkhuṃ etadavocaṃ – 'bhūtapubbaṃ, bhikkhu, sāmuddikā vāṇijā tīradassiṃ sakuṇaṃ gahetvā nāvāya samuddaṃ ajjhogāhanti. 85. Когда так было сказано, я, Кеваддха, сказал этому монаху: "Когда-то давно, монах, морские торговцы, выходя из корабля в море, брали с собой птицу, видящую берег.
Te atīradakkhiniyā nāvāya tīradassiṃ sakuṇaṃ muñcanti. Когда с корабля исчезал из вида берег, они выпускали птицу.
So gacchateva puratthimaṃ disaṃ, gacchati dakkhiṇaṃ disaṃ, gacchati pacchimaṃ disaṃ, gacchati uttaraṃ disaṃ, gacchati uddhaṃ disaṃ, gacchati anudisaṃ. И она летела в восточную сторону, летела в южную сторону, летела в западную сторону, летела в северную сторону, летела вверх, летела в промежуточные страны света.
Sace so samantā tīraṃ passati, tathāgatakova [tathāpakkantova (syā.)] hoti. И если где-либо видела берег, то летела туда.
Sace pana so samantā tīraṃ na passati, tameva nāvaṃ paccāgacchati. Если же она нигде не видела берега, то возвращалась назад на корабль.
Evameva kho tvaṃ, bhikkhu, yato yāva brahmalokā pariyesamāno imassa pañhassa veyyākaraṇaṃ nājjhagā, atha mamaññeva santike paccāgato. Так же точно и ты, монах, отправился в поиски до самого мира Брахмы и, не найдя ответа на этот вопрос, вернулся ко мне.
Na kho eso, bhikkhu, pañho evaṃ pucchitabbo – 'kattha nu kho, bhante, ime cattāro mahābhūtā aparisesā nirujjhanti, seyyathidaṃ – pathavīdhātu āpodhātu tejodhātu vāyodhātū'ti? И не следует, монах, так задавать этот вопрос: "Где же, господин, уничтожаются без остатка эти четыре великих элемента, а именно: элемент земли, элемент воды, элемент огня и элемент воздуха?"
498."Evañca kho eso, bhikkhu, pañho pucchitabbo – Вот как следует, монах, задавать этот вопрос:
'Kattha āpo ca pathavī, tejo vāyo na gādhati; "Где лишены основания вода и земля, огонь, воздух?
Kattha dīghañca rassañca, aṇuṃ thūlaṃ subhāsubhaṃ; Где лишены основания длинное и короткое, тонкое и грубое, приятное и неприятное?
Kattha nāmañca rūpañca, asesaṃ uparujjhatī'ti. Где уничтожаются без остатка имя и образ? "
499."Tatra veyyākaraṇaṃ bhavati – И вот ответ на это:
'Viññāṇaṃ anidassanaṃ, anantaṃ sabbatopabhaṃ; Вот лишенное признаков, бесконечное, отовсюду имеющее доступ разумение.
Ettha āpo ca pathavī, tejo vāyo na gādhati. Здесь лишены основания вода и земля, огонь и воздух.
Ettha dīghañca rassañca, aṇuṃ thūlaṃ subhāsubhaṃ; Здесь лишены основания длинное и короткое, тонкое и грубое, приятное и неприятное;
Ettha nāmañca rūpañca, asesaṃ uparujjhati; Здесь уничтожаются без остатка имя и образ.
Viññāṇassa nirodhena, etthetaṃ uparujjhatī'ti. С уничтожением разума все это уничтожается здесь".
500.Idamavoca bhagavā. Так сказал Блаженный.
Attamano kevaṭṭo gahapatiputto bhagavato bhāsitaṃ abhinandīti. И удовлетворенный юный домоправитель Кеваддха возрадовался словам Блаженного.
Kevaṭṭasuttaṃ niṭṭhitaṃ ekādasamaṃ. Окончена одиннадцатая Кеваддха сутта
<< Назад ДН 11 Наставление Кеватте (Кеваддхе)