Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 2 Наставление о плодах отшельничества >> Сдерживание способностей чувственного восприятия
<< Назад ДН 2 Наставление о плодах отшельничества Далее >>
Отображение колонок







Сдерживание способностей чувственного восприятия Палийский оригинал

пали khantibalo - русский Сыркин А.Я., 1974 - русский Комментарии
213."Kathañca, mahārāja, bhikkhu indriyesu guttadvāro hoti? 64. Как же, великий царь, монах охраняет врата способностей чувственного восприятия? 64. Как же, великий царь, монах охраняет врата жизненных способностей?
Idha, mahārāja, bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī. Здесь, великий царь, увидев образ с помощью зрения, монах не выхватывает ни его главные признаки ни его подробности. Вот, великий царь, видя глазом образ, монах не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям.
Yatvādhikaraṇamenaṃ cakkhundriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhā domanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ, tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati cakkhundriyaṃ, cakkhundriye saṃvaraṃ āpajjati. Поскольку если его способность зрения останется несдержанной, дурные и неблаготворные виды поведения под действием алчности и огорчения могут завладеть им, он охраняет способность зрения, предпринимает сдерживание способности зрения. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность зрения. Он следит за способностью зрения, в способности зрения он достигает воздержанности.
Sotena saddaṃ sutvā - pe - ghānena gandhaṃ ghāyitvā - pe - jivhāya rasaṃ sāyitvā - pe - kāyena phoṭṭhabbaṃ phusitvā - pe - manasā dhammaṃ viññāya na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī. Услышав слухом звук... ощутив способностью обоняния запах... ощутив чувством вкуса вкус... ощутив способностью осязания осязаемый объект... познав рассудком понятие монах не выхватывает ни его главные признаки ни его подробности. Слыша ухом звук, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность слуха. Он следит за способностью слуха, в способности слуха он достигает воздержанности. Обоняя носом запах, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность обоняния. Он следит за способностью обоняния, в способности обоняния он достигает воздержанности. Чувствуя языком вкус, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность вкуса. Он следит за способностью вкуса, в способности вкуса он достигает воздержанности. Осязая телом прикосновение, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность осязания. Он следит за способностью осязания, в способности осязания он достигает воздержанности.
Yatvādhikaraṇamenaṃ manindriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhā domanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ, tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati manindriyaṃ, manindriye saṃvaraṃ āpajjati. Поскольку если его способность рассудка останется несдержанной, дурные и неблаготворные виды поведения под действием алчности и огорчения могут завладеть им, он охраняет способность рассудка, предпринимает сдерживание способности рассудка. Получая разумом представление, он не влечется к внешним признакам, не влечется к его подробностям. Он действует так, чтобы сдерживать причину, благодаря которой алчность, неудовлетворенность, греховные и нехорошие свойства устремляются на не сдерживающего способность разума. Он следит за способностью разума, в способности разума он достигает воздержанности.
So iminā ariyena indriyasaṃvarena samannāgato ajjhattaṃ abyāsekasukhaṃ paṭisaṃvedeti. Обладая этой благородным сдерживанием способностей чувственного восприятия он испытывает неуязвимое внутреннее счастье. Наделенный этой праведной воздержанностью в жизненных способностях он испытывает неуязвимое внутреннее счастье.
Evaṃ kho, mahārāja, bhikkhu indriyesu guttadvāro hoti. Вот таким образом, великий царь, монах охраняет врата способностей чувственного восприятия. Таким, великий царь, бывает монах, охраняющий врата жизненных способностей.
<< Назад ДН 2 Наставление о плодах отшельничества Далее >>