Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 21. Очищение путём знания и видения пути >> Знание прозрения, состоящее в безмятежном наблюдении конструированных явлений >> Таблица   (Абзац)
пали Evamayaṃ yasmā neva katthaci attānaṃ passati, na taṃ parassa kiñcanabhāve upanetabbaṃ passati, na parassa attānaṃ passati, na parassa attānaṃ attano kiñcanabhāve upanetabbaṃ passati.
Nyanamoli thera So (i) he sees no self anywhere [of his own]; (ii) nor does he see it as deducible in the fact of another’s owning; (iii) nor does he see another’s self; (iv) nor does he see that as deducible in the fact of his own owning.23
Комментарий оставлен 19.08.2021 18:31 автором khantibalo
Comm. NT: 23. Sinhalese eds. of M-a and A-a both read here: “… upanetabbaṃ passati, na parassa attānaṃ passati, na parassa attano kiñcanabhāve upanetabbaṃ passati,” which the sense demands.