Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 20. Очищение путём знания и видения пути и того, что не является путём >> Постижение материальной (телесной) семёрки >> Таблица   (Абзац)
пали Yasmā ca "uppannā saṅkhārā ṭhitiṃ mā pāpuṇantu, ṭhānappattā mā jīrantu, jarappattā mā bhijjantū"ti imesu tīsu ṭhānesu kassaci vasavattibhāvo natthi, suññā tena vasavattanākārena, tasmā suññato, assāmikato, avasavattito, attapaṭikkhepato ca anattāti.
Nyanamoli thera And since no one has any power over arisen formations in the three instances, “Let them not reach presence”, “Let those that have reached presence not age,” and “Let those that have reached ageing not dissolve,” and they are void of the possibility of any power being exercised over them, they are therefore not-self because void, because ownerless, because unsusceptible to the wielding of power, and because of precluding a self.20
Комментарий оставлен 18.08.2021 21:04 автором khantibalo
Comm. NT: 20.
Rūpasattakasammasanakathāvaṇṇanā
No one, not even the Blessed One, has such mastery;
for it is impossible for anyone to alter the three characteristics.
The province of supernormal power is simply the alteration of a state.
Rūpasattakasammasanakathāvaṇṇanā
‘Because of precluding a self’ means because of precluding the self conceived by those outside the Dispensation;
for the non-existence in dhammas of any self as conceived by outsiders is stated by the words, ‘because void’; but by this expression [it is stated] that there is no self because there is no such individual essence