пали |
277."So kho ahaṃ, bhikkhave, aparena samayena daharova samāno susukāḷakeso, bhadrena yobbanena samannāgato paṭhamena vayasā akāmakānaṃ mātāpitūnaṃ assumukhānaṃ rudantānaṃ kesamassuṃ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṃ pabbajiṃ.
|
SV, правки khantibalo |
И тогда, будучи всё ещё юным, черноволосым молодым человеком, наделённым благом молодости на первом этапе жизни, я сбрил волосы и бороду, надел жёлтые одежды и ушёл из жизни домохозяйской в бездомную жизнь, хотя мои отец и мать желали иного и рыдали с лицами, полными слёз. |
Бхиккху Бодхи |
Later, while still young, a black-haired young man endowed with the blessing of youth, in the prime of life, though my mother and father wished otherwise and wept with tearful faces, I shaved off my hair and beard, put on the yellow robe, and went forth from the home life into homelessness. |
В этом расхождение с комментарием к джатакам, описанный в котором уход из дворца был тайным и обставлен множеством чудес.
И кроме того, согласно комментарию к джатакам, его мать умерла вскоре после его рождения и не могла при этом присутствовать.