пали |
134.Sobhanagamanattā, sundaraṃ ṭhānaṃ gatattā, sammā gatattā, sammā ca gadattā sugato.
|
khantibalo |
Он зовётся "Достигшим блага", благодаря хорошей манере передвижения (sobhana gamana), или он ушёл в превосходное место (sundaraṃ ṭhānaṃ gatattā), или он ушёл правильно (sammā gatattā), или он правильно излагает (suṭṭhu gadattā). |
Nyanamoli thera |
33.He is called sublime (sugata)10 (i) because of a manner of going that is good (sobhaṇa-gamana), (ii) because of being gone to an excellent place (sundaraṃ ṭhānaṃ gatattā), (iii) because of having gone rightly (sammāgatattā), and (iv) because of enunciating rightly (sammāgadattā). |
Этот перевод отличается от того, что тот же автор даёт в комментарии к 6 строфе Ратана сутты.
Comm. NT: 10. The following renderings have been adopted for the most widely-used epithets for the Buddha. Tathāgata, (Perfect One—for definitions see M-a I 45f.) Bhagavant (Blessed One), Sugata (Sublime One). These renderings do not pretend to literalness. Attempts to be literal here are apt to produce a bizarre or quaint effect, and for that very reason fail to render what is in the Pali.