пали |
Atha vā yasmā anātāpino antosaṅkhepo antarāyakaro hoti, asampajāno upāyapariggahe anupāyaparivajjane ca sammuyhati, muṭṭhassati upāyāpariccāge anupāyāpariggahe ca asamattho hoti, tenassa taṃ kammaṭṭhānaṃ na sampajjati, tasmā yesaṃ dhammānaṃ ānubhāvena taṃ sampajjati.
|
khantibalo |
Для не пылкого человека существует препятствие умственной вялости. Неосознающий человек совершает промахи в выборе между правильным и неправильным средством. Забывчивый человек не способен ухватиться за правильное средство и отбросить неправильное. Когда практикующий не пылок, не осознающ, не памятующ, он не достигает успеха в практике на объекте. Чтобы показать аспекты, благодаря которым практика продвигается, |
Soma thera |
To the non-ardent state of mind there is the obstacle of mental lassitude. The state of mind that is not clearly comprehending commits blunders of judgment in the business of choosing the right means and in avoiding the wrong. The state of mind which is inattentive — the mental state of absence of mindfulness — is incapable of laying hold of the right means and of rejecting the wrong means. When the yogi is not ardent, not clearly comprehending, and not mindful, he does not succeed in accomplishing his object. To point out the things by the influence of which the meditation of the yogi prospers, |
antosaṅkhepo - что-то вроде "внутреннее сжатие". По смыслу вялость подходит...