пали |
Mahāpuriso "tuyhaṃ tāva dānassa dinnabhāve sacetanā sakkhino, mayhaṃ pana imasmiṃ ṭhāne sacetano koci sakkhī nāma natthi, tiṭṭhatu tāva me avasesattabhāvesu dinnadānaṃ, vessantarattabhāve pana ṭhatvā mayhaṃ sattasatakamahādānassa dinnabhāve ayaṃ acetanāpi ghanamahāpathavī sakkhī"ti cīvaragabbhantarato dakkhiṇahatthaṃ abhinīharitvā "vessantarattabhāve ṭhatvā mayhaṃ sattasatakamahādānassa dinnabhāve tvaṃ sakkhī na sakkhī"ti mahāpathaviabhimukhaṃ hatthaṃ pasāresi.
|
Rhys Davids T.W. |
And the great man answered : " Thou hast living witnesses that thou hast given alms : and I have in this place no living witness at all. But not counting the alms I have given in other births, let this great and solid earth, unconscious though it be, be witness of the seven hundredfold great alms I gave when I was born as Vessantara ! " And withdrawing his right hand from beneath his robe, he stretched it forth towards the earth, and said : " Art thou, or art thou not witness of the seven hundredfold great gift I gave in my birth as Vessantara ? |
Рената, правки khantibalo |
Великий Человек ответил: "У тебя есть живые свидетели как ты раздавал дары, у меня же сейчас нет ни одного живого свидетеля [моих добрых дел]. Но не счесть даров, которые я давал в предыдущих рождениях и пусть великая и твёрдая земля, хоть она не обладает сознанием, будет свидетелем семисот великих подношений которые я сделал в своем рождении Вессантарой!". И достав правую руку, скрытую под одеянием, он вытянул её к земле: "Ты была или не была свидетелем семисот великих даров данных мною в моем рождении Вессантарой?". |
Этот жест чаще всего изображается на статуях Будды. В это время, он, строго говоря, ещё не Будда.