пали |
Pāricchattakapupphehi ceva mandāravapupphehi ca ghanameghavuṭṭhikāle dhārāhi viya nabhaṃ nirantaraṃ ahosi, dibbāni saṃgītāni pavattiṃsu, samantato aṭṭhasaṭṭhi tūriyasatasahassāni pavajjiṃsu, samuddakucchiyaṃ meghatthanitakālo viya yugandharakucchiyaṃ sāgaranigghosakālo viya vattati.
|
Rhys Davids T.W. |
And the whole sky was full of Paricchattaka flowers as with the pouring rain when thick clouds gather. Divine songs floated around : and on every side thousands of musical instruments sounded, as when the thunder roars in the womb of the sea, or the ocean heaves against the boundaries of the world ! |
Рената, правки khantibalo |
И все небо было заполнено цветами париччатака как если бы густые облака разразились ливнем. Божественные песни зазвучали в каждом уголке под аккомпанемент тысячи музыкальных инструментов, это было подобно грому посреди моря или оглушающим ударам океанических волн на границах мира. |
samuddakucchiyaṃ: kucchiya - живот или утроба, что-то, что внутри. Не думаю, что внутри моря есть какой-то гром, скорее посреди моря.