пали |
Yathā hi osadhitārakā nāma sabbautūsu attano gamanavīthiṃ jahitvā aññāya vīthiyā na gacchati, sakavīthiyāva gacchati, evameva tvampi saccaṃ pahāya musāvādaṃ nāma akarontoyeva buddho bhavissasī"ti sattamaṃ saccapāramiṃ daḷhaṃ katvā adhiṭṭhāsi.
|
Rhys Davids T.W. |
And as the planet Venus at all seasons pursues her own course, nor ever goes on another course forsaking her course, even so, if thou forsake not truth and utter no lie, thou shalt become Buddha ". And he strenuously turned his mind to the seventh Perfection, Truth. |
Рената, правки khantibalo |
И как планета Венера не отклоняясь следует своим курсом в течение всех времён года, так и ты если отрешишься от неправды и не будешь произносить ложь, станешь Буддой". И он твёрдо устремился к развитию седьмого совершенства - правдивости. |
Судя по истории в джатаке, которая даётся для иллюстрации этого совершенства получается скорее даже честность.