Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к джатакам >> История происхождения бодхисатты >> Древняя эпоха >> История аскета Сумедхи >> Таблица   (Абзац)
пали Sumedhatāpaso akkhīni ummīletvā alaṅkatamaggena āgacchantassa dasabalassa dvattiṃsamahāpurisalakkhaṇapaṭimaṇḍitaṃ asītiyā anubyañjanehi anurañjitaṃ byāmappabhāya samparivāritaṃ maṇivaṇṇagaganatale nānappakārā vijjulatā viya āveḷāveḷabhūtā ceva yugalayugalabhūtā ca chabbaṇṇaghanabuddharasmiyo vissajjentaṃ rūpaggappattaṃ attabhāvaṃ oloketvā "ajja mayā dasabalassa jīvitapariccāgaṃ kātuṃ vaṭṭati, mā bhagavā kalalaṃ akkami, maṇiphalakasetuṃ pana akkamanto viya saddhiṃ catūhi khīṇāsavasatasahassehi mama piṭṭhiṃ maddamāno gacchatu, taṃ me bhavissati dīgharattaṃ hitāya sukhāyā"ti kese mocetvā ajinacammajaṭāmaṇḍalavākacīrāni kāḷavaṇṇe kalale pattharitvā maṇiphalakasetu viya kalalapiṭṭhe nipajji.
Rhys Davids T.W. Then the hermit Sumedha as the Buddha with unblenching eyes approached along the road prepared for him, beholding that form endowed with the perfection of beauty, adorned with the thirtytwo marks of a super-man, and marked with the eighty minor beauties, attended by a halo of a fathom s depth and sending forth in streams the six-hued Buddharays, linked in pairs of different colours, and wreathed like the varied lightnings that flash in the gem-studded vault of heaven exclaimed : " This day it behoves me to make sacrifice of my life for the Buddha : let not the Blessed one walk in the mire nay, let him advance with his four hundred thousand saints trampling on my body as if walking upon a bridge of jewelled planks, this deed will long be for my good and my happiness. " So saying, he loosed his hair, and spreading in the sooty mire his hermit s skin mantle, roll of matted hair and garment of bark, he lay down in the mire like a bridge of jewelled planks.
Рената, правки khantibalo Отшельник Сумедха увидел приближающегося Будду, идущего по приготовленной для него дороге с немигающим взором, завидев облик, обладающий совершенной красотой, украшенный тридцатью двумя признаками великого человека и 80 второстепенными признаками, с исходящим от него светом размером в сажень, распространяющего лучи Будды шести цветов, с разными цветами связанными попарно и сплетёнными как всевозможные молнии, сверкающие в разукрашенном камнями небесном своде воскликнул: "В этот день мне следует пожертвовать своей жизнью для Будды. Пусть Благословенный не ступает на болотистый участок дороги, пусть он пройдёт с четырьмя сотнями тысяч свободных от влечений по моему телу как по мосту из драгоценных дощечек. Это принесёт мне благо и счастье надолго". Сказав так Сумедха распустил свои волосы, расстелил в грязной трясине свою мантию отшельника из шкуры животного, связку спутанных волос и одеяние из коры и лёг в болото, подобно мосту из драгоценных дощечек.
Комментарий оставлен 26.08.2016 19:19 автором khantibalo
Связка волос - это видимо то, что было у него на голове и что он перед этим распустил.