Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> СНп 1.10 Комментарий к наставлению Алаваке >> Абзац
пали Vessavaṇassa puthujjanakāle vissajjitagadā bahūnaṃ yakkhasahassānaṃ sīsaṃ pātetvā puna hatthapāsaṃ āgantvā tiṭṭhati.
khantibalo Оружие Вессаваны "Гадавудха" запущенное когда он был обычным (неблагородным) существом, обычно находилось на расстоянии вытянутой руки, вернувшись туда, отрубив головы многим сотням яккхов.
неизвестный the released iron club (gadā) of Vessavaṇa, at the time when he was a puthujjana (a common individual who had not become a stream-winner yet ) usually stood within hand-reach (hatthapāsa, vicinity, close at hand), having come back again, after having beheaded (sīsaṃ pātetvā) many thousands of ogres;