Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к кратким текстам >> Кхп 6 Комментарий к наставлению о драгоценности >> Yaṃkiñcītigāthāvaṇṇanā >> Таблица
пали Huraṃ vāti tato paraṃ avasesalokaṃ, tena ca ṭhapetvā manusse sabbalokaggahaṇe patte "saggesu vā"ti parato vuttattā ṭhapetvā manusse ca sagge ca avasesānaṃ nāgasupaṇṇādīnaṃ gahaṇaṃ veditabbaṃ.
khantibalo "За пределами" (Huraṃ vā) означает весь оставшийся мир. Хотя это понятие может охватывать весь оставшийся мир вне человеческого, поскольку дальше сказано "на небесах", то мир людей и мир богов уже исключены. Следует понимать, что под словами "за пределами" понимаются оставшиеся миры Нагов, Супанн и прочих.
Nyanamoli thera Beyond (huram vä) demonstrates the rest of the world besides that. Now [although] this [latter] can extend to include the whole world except the human, [nevertheless] since ' or in the heavens ' is said next, both the human and heavenly worlds being thus excluded, what has to be understood [by' beyond '] is the inclusion of the remaining [world of] Nägas, Supannas, and so on.12
Комментарий оставлен 13.10.2015 17:33 автором khantibalo
Comm Nyanamoli thera: Nägas of this kind are conceived as cobra-spirits, normally friendly to man (see this Ch., § 126). Supannas are a sort of winged demon, whose delight is to prey upon Nägas.