пали |
Anabbhakkhātukāmā hi mayaṃ, bhante, bhagavanta"nti.
|
I.B. Horner |
Indeed, we, Lord, do not want to misrepresent the Lord. ” |
Khematto Bhikkhu |
Lord, we do not want to slander the Blessed One.” |
Рената, правки khantibalo |
Мы, о почтенный, ни в коем случае не хотим клеветать на Благословенного". |
Комментарий оставлен 18.11.2017 18:13
автором khantibalo
здесь в смысле "приписывать Благословенному то, что он не делает, не говорит, приписывать взгляды, которых он не придерживается". думал назвать это клеветой, но это не совсем клевета.
может есть более лучший способ это выразить
Комментарий оставлен 19.11.2017 10:37
автором renata
Искажение? Перед "поступки" в квадратные скобки влезла запятая.
Комментарий оставлен 20.11.2017 12:57
автором khantibalo
уточнил предыдущее предложение, а здесь написал "клевета", потому что те утверждения о Будде, которые Сиха слышал от Натапутты, были сказаны с целью оклеветать.