Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 7 - Раздел о расколе общины >> Направление слона Налагири >> Таблица   (Абзац)
пали Addasā kho nāḷāgiri hatthī bhagavantaṃ dūratova āgacchantaṃ.
I.B. Horner The elephant Nālāgiri saw the Lord coming from afar;
Рената, правки khantibalo Слон Налагири уже издалека увидел идущего Благословенного.
Комментарий оставлен 27.03.2017 13:58 автором khantibalo
Эта формула, часто встречающаяся в каноне, иногда переводится как "издалека увидел".

Комментарий оставлен 02.04.2017 09:30 автором renata
Вообще-то лучше "увидел идущего вдалеке" или "издалека увидел идущего Благословенного".

Комментарий оставлен 10.04.2017 11:45 автором khantibalo
Да, посмотрел как А.В. Парибок переводит это:
Addasā kho sakko devānamindo te bhikkhū dūratova āgacchante
И издали уже завидел приближающихся монахов Шакра, глава богов.

Addasā kho nāgaseno dārako attano dvārakoṭṭhake ṭhito āyasmantaṃ rohaṇaṃ dūratova āgacchantaṃ,
И издали уже завидел приближавшегося достопочтенного Рoxaну юный Нагасена, стоя в сторожке у ворот дома.

dūratova = dūrato+eva
eva = уже

исправил