пали |
Sā "ahaṃ mahallakakāle pabbajitā, appamattāya me bhavitabba"nti bhikkhunīnaṃ vattapaṭivattaṃ karontī "sabbarattiṃ samaṇadhammaṃ karissāmī"ti heṭṭhāpāsāde ekaṃ thambhaṃ hatthena gahetvā taṃ āviñchamānāva samaṇadhammaṃ karoti, caṅkamamānāpi "andhakāraṭṭhāne me rukkhe vā katthaci vā sīsaṃ paṭihaññeyyā"ti taṃ rukkhaṃ hatthena gahetvā taṃ āviñchamānāva samaṇadhammaṃ karoti, "satthārā desitadhammameva karissāmī"ti dhammaṃ āvajjetvā dhammaṃ anussaramānāva samaṇadhammaṃ karoti.
|
E.W. Burlingame |
“Since I have entered the Order in old age,” thought she, as she performed the major and minor duties assigned to nuns, “it behooves me to be heedful; I will therefore spend the whole night in meditation. ” On the lower terrace, putting her hand on a pillar, she guided her steps thereby and meditated. Even as she walked along, fearful that in the dark places she might strike her head against a tree or against some other object, she put her hand on a tree and guided her steps thereby, and meditated. Resolved to observe only the Law taught by the Teacher, she considered the Law and pondered the Law and meditated. |
khantibalo |
«Поскольку я отрешилась от мира уже в старости, - подумала она, выполняя главные и менее значимые обязанности, назначенные монахиням, - Мне надлежит быть старательной/небеспечной; я проведу всю ночь в медитации». На нижней террасе, схватившись рукой за столб она таким образом направляла шаги, исполняя дело отшельника (медитацию). Даже когда она ходила, то, из-за страха задеть в темноте головой дерево или что-либо ещё, она клала руку на дерево и направляла шаги, исполняя дело отшельника. Полная решимости только исполнять наставление Учителя она думала о Дхамме, вспоминала о Дхамме и так исполняла дело отшельника. |