пали |
Tesu eko "paveṇi me nassissati, vibbhamissāmī"ti cintetvā attanā kataṃ tapaṃ paresaṃ vikkiṇitvā gosatena ceva kahāpaṇasatena ca saddhiṃ bhariyaṃ labhitvā kuṭumbaṃ saṇṭhapesi.
|
E.W. Burlingame |
Finally one of them thought, “My line will perish; I will therefore return to the world.” Accordingly he sold to others the merit of the austerities he had performed, and with a hundred cattle and a hundred pieces of money procured him a wife and set up a household. |
khantibalo |
Наконец один из них подумал: "Мой род прервётся, вернусь-ка я в мир". И вот он продал другим то, что заслужил благодаря аскезе, и имея сотню коров и сотню монет нашёл себе жену и стал домохозяином. |
attanā kataṃ tapaṃ paresaṃ vikkiṇitvā = собой совершённую аскезу другим продав. здесь не сказано про некие обретения
но по смыслу да - вещи, накопленные в результате аскетической практики, возможно подарки, которые ему делали как отшельнику