Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к Дхаммападе >> 11,12 строфы - История старшего монаха Сарипутты >> Таблица   (Абзац)
пали Dvepi ekato nisīditvā samajjaṃ passantā hasitabbaṭṭhāne hasanti, saṃvegaṭṭhāne saṃvejenti, dāyaṃ dātuṃ yuttaṭṭhāne dāyaṃ denti.
E.W. Burlingame and the two youths sat together and witnessed the passing show. When there was occasion to laugh, they laughed; when there was occasion to weep, they wept; when it was time to give alms, they gave alms. In this way they witnessed the festivities for several days.
Васильев А.К., правки khantibalo На этом празднике оба мальчика всегда сидели рядом, наблюдая за происходящим. Когда было нужно смеяться, они тоже смеялись, когда нужно было плакать, они тоже плакали, когда нужно было раздавать подаяние они тоже раздавали подаяние.
Комментарий оставлен 27.02.2016 15:36 автором khantibalo
Откуда он взял это: In this way they witnessed the festivities for several days. В пали такого нет.