Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к джатакам >> 159 История рождения павлином >> Таблица   (Абзац)
пали Atheko bārāṇasiyā avidūre nesādagāmavāsī nesādo himavantapadese vicaranto tasmiṃ daṇḍakahiraññapabbatamatthake nisinnaṃ bodhisattaṃ disvā āgantvā puttassa ārocesi.
khantibalo В то время жил один охотник в деревне диких охотников близ Баранаси. Странствуя по Гималаям он заметил Бодхисатту, восседавшего на вершине золотого холма Дандаки и поведал о нём своему сыну.
W.H.D. Rouse Now there was a savage who lived in a certain village of wild huntsmen, near Benares. Wandering about among the Himalaya hills he noticed the Bodhisatta perched upon the golden hill of Daṇḍaka, and told it to his son.
Комментарий оставлен 07.12.2017 19:25 автором khantibalo
Здесь перевели savage в смысле "дикарь", а не "свирепый" :-)
https://tipitaka.theravada.su/term.php?word=nes%C4%81da
нецивилизованное племя охотников