пали |
Disvāna uṭṭhāyāsanā yena so puggalo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṃ puggalaṃ etadavoca – "uṭṭhehi, āvuso, diṭṭhosi bhagavatā; natthi te bhikkhūhi saddhiṃ saṃvāso"ti.
|
khantibalo |
Увидев его он встал, подошёл к этому человеку и подойдя сказал: "Друг, вставай. Благословенный заметил тебя. У тебя нет общности с монахами". |
Thanissaro bhikkhu |
On seeing him, he got up, went over to that individual, and on reaching him said, "Get up, friend. You have been seen by the Blessed One. You have no affiliation with the community of monks." |
или "ты не имеешь с монахами ничего общего".