пали |
"Idha pana, māṇava, ekacco itthī vā puriso vā akkodhano hoti anupāyāsabahulo; bahumpi vutto samāno nābhisajjati na kuppati na byāpajjati na patiṭṭhīyati na kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti.
|
khantibalo |
Но здесь, юноша, некая женщина или мужчина не склонен к гневу и не раздражителен. Когда ему высказано даже много [критики], он не оскорбляется, не злится, не испытывает недоброжелательность и возмущение, не демонстрирует злость, ненависть и недовольство.
|
Бхиккху Бодхи |
10. "But here, student, some man or woman is not of an angry and irritable character; even when criticised a little, he is not offended, does not become angry, hostile, and resentful, and does not display anger, hate, and bitterness. |
Ха, у ББ ошибка. bahumpi - даже много