Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию связанных наставлений >> СН 56 комментарий >> СН 56.20 комментарий
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
СН 56.20 комментарий Далее >>
Закладка

1090. Dasame sabhāvāvijahanaṭṭhena tathaṃ. Dukkhañhi dukkhameva vuttaṃ. Sabhāvassa amoghatāya avitathaṃ. Na hi dukkhaṃ adukkhaṃ nāma hoti. Aññabhāvānupagamena anaññathaṃ. Na hi dukkhaṃ samudayādibhāvaṃ upagacchati. Samudayādīsupi eseva nayoti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
1090.Dasame sabhāvāvijahanaṭṭhena tathaṃ. Actual in the sense of not departing from the real nature of things; В десятой "реальны" в смысле не отступления от истинной сущности явлений.
Dukkhañhi dukkhameva vuttaṃ. for suffering is stated to be just suffering. Ведь страдание объяснено как страдание.
Sabhāvassa amoghatāya avitathaṃ. Unerring, because of not falsifying its real nature; "непреложны" благодаря тому, что его истинная сущность не подделана.
Na hi dukkhaṃ adukkhaṃ nāma hoti. for suffering does not become nonsuffering. Ведь страдание не становится не-страданием.
Aññabhāvānupagamena anaññathaṃ. Invariable, because of not arriving at a different nature; "не иначе" благодаря не приходу к другой сущности. BB: I understand anannatha in the simpler and more straightforward sense that the truths are "invariable" because they never vary from the way things ...
Все комментарии (1)
Na hi dukkhaṃ samudayādibhāvaṃ upagacchati. for suffering does not arrive at the nature of the origin (of suffering), etc. Ведь страдание не приходит к сущности возникновения [страдания] и прочего.
Samudayādīsupi eseva nayoti. The same method for the other truths." По отношению к возникновению страдания и прочему - по тому же принципу.